English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ Э ] / Это должно быть интересно

Это должно быть интересно translate Portuguese

45 parallel translation
Как писателю, вам это должно быть интересно.
- Por favor, não vá. - Como escritor, isto é inspiração.
Если ты считаешь, что это интересно, то это должно быть интересно для всех.
Se o que vais dizer é interessante, deve interessar todos.
- Это должно быть интересно.
- Vai ser muito interessante.
Это должно быть интересно.
Isto deve ser interessante.
O, это должно быть интересно.
Isso seria...
Это должно быть интересно.
Bem, isso pode ser interessante.
Это должно быть интересно. А то!
- Isto deve ser interessante.
О, это должно быть интересно.
Isso deve ser bom.
Это должно быть интересно.
- Vai ser interessante.
Это должно быть интересно.
Isto vai ser interessante.
Это должно быть интересно.
Deve ser muito fascinante.
Это должно быть интересно. Пожалуйста, доктор, продолжайте.
Por favor, doutor, prosseguir.
Это должно быть интересно.
Este jogo há de ser interessante.
Это должно быть интересно.
Será um desafio interessante.
Это должно быть интересно.
Bem, isso deve ser interessante.
Это должно быть интересно.
Isto deve ser divertido!
Мы пришли с доктором Кларксоном, и он хочет кое-что вам сказать, во всяком случае, Коре это должно быть интересно.
O Dr. Clarkson veio porque há algo que vocês, ou pelo menos a Cora, quererão ouvir.
Ладно, это должно быть интересно.
Isto vai ser interessante.
Это должно быть интересно.
- Isto vai ser interessante.
Что бы ты не увидела, должно быть, это чертовски интересно.
Parece ser interessante o que estás a ver!
- Это, должно быть, интересно.
Devem ser muito interessantes.
Это, должно быть, так интересно!
Tão interessante!
Интересно, должно быть внесли его в меню в надежде, что это будет блюдо дня.
Será que trazem uma lagosta todos os dias, à espera de terem sorte?
Это должно быть невероятно интересно.
Deverá ser interessante.
Мне кажется это должно быть по-настоящему интересно. Я имею в виду тебя и меня вместе.
Vai ser muito interessante nós os dois juntos.
Это должно быть интересно.
Isto deverá ser interessante.
Вам это, должно быть, так интересно.
Deve divertir-se imenso!
- Это должно быть, очень интересно. - Просто лишняя информация.
Isso deve ser interessante.
Это должно быть интересно.
Deve ser interessante.
Ты нарядился пастухом, а начал совсем с другого. Должно быть это более интересно.
Tem de ser uma grande história para não começar por dizer porque está vestido de pastor.
Это должно быть вам интересно.
É algo que deverá ser do vosso interesse.
Я имею что-то волшебное. Это должно быть очень интересно.
Tenho algo em que o mago poderá estar muito interessado.
Ну, я подумал тебе должно быть интересно знать мы поймали убийцу Гордона Ходжа. Это его сын.
Bem, achei que quisesses saber que apanhámos o assassino do Gordon Hodge.
Должно быть, это интересно.
É capaz de ser interessante.
- С какой стати мне должно быть это интересно?
- Porque haveria de querer saber? - Também é para ti.
Вам, должно быть, интересно, как я заполучила такого мужа, как Балентайн? Это не наше дело, Люсиль.
A única diferença entre tu e nós, Lucille, é que tu foste atrás de um homem bom.
Должно быть, было интересно это наблюдать.
Deve ter sido muito bom de se ver.
Что ж, это должно быть так же интересно, как ещё дёргающийся палец в ведре со льдом.
Bem, isto deve ser tão interessante como um polegar pulsante num balde de gelo.
- Это звучит очень даже по-особенному. - Мы живем в городе с интересной историей, но ее не должно быть слишком много, чтобы местные не были подозрительными по отношению к новеньким.
- Vivemos numa cidade com alguma história, mas não demasiada que torne os locais desconfiados de pessoas novas.
Должно быть, это очень интересно.
Isso deve ser fascinante.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]