English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ Э ] / Это должно означать

Это должно означать translate Portuguese

158 parallel translation
Что это должно означать?
- Que quer dizer com isso?
- И что это должно означать?
O que é que isso quer dizer?
Я так не считаю, но почему это должно означать для нас все?
~ Deixa-te ficar leve
Какого хрена это должно означать?
O que quer dizer?
Я знаю, что это должно означать.
Sei o que quer dizer.
И что это должно означать?
O que significa isto?
И что это должно означать?
O que é que isso quer dizer?
Если тебя зовут на лимонад, то это должно означать секс? Обычно да.
Se alguém te oferece uma limonada, significa que quer dormir contigo?
Что это должно означать?
Isso quer dizer?
- Что это должно означать?
- O que é que queres dizer com isso?
Что это должно означать?
O que queres dizer com isso?
Что это должно означать?
- O que quer isso dizer?
- И что это должно означать?
- O que queres dizer?
Что это должно означать?
O que quer dizer com isso?
И что это должно означать?
O que quer dizer com isso?
И что это должно означать?
Que quer dizer com isso?
Это должно означать, что мистер Потоцки должен был умереть перед вылетом из Бомбея. Это должно означать что мёртвец вылетел из Индии, сделал пересадку в Париже, поймал такси в аэропорте Даллеса и что он заселился в отель, в центре города, и дал чаевые носильщику. Нет.
Bom, significaria que o Sr. Potocki teria morrido antes de abandonar Bombay.
- Что это должно означать?
- Isso é suposto dizer o que?
- Что это должно означать?
O que é que isso quer dizer?
Да, и что это должно означать?
Sim, mas o que quer isso dizer?
" то это должно означать?
O que acha que isto significa?
Это должно означать пустоши Анхур.
Deve ser no deserto de Anhur.
- Что это должно означать?
- Que queres dizer com isso?
Что это должно означать?
Isso quer dizer o quê?
- Что это должно означать?
O que é suposto isso significar?
"Не совсем." И какого чёрта это должно означать?
- Nem por isso... Que quer isso dizer?
И что это должно означать?
O que quer isso dizer?
И что это должно означать?
E o que quer isso dizer?
- А это должно означать, что...
Mas isso significaria...
Что это должно означать?
O que é que isso quer dizer?
- Что это должно означать?
- O que estás a insinuar?
Что это должно означать?
O que quer isso dizer?
Что это должно означать?
O que significa isso?
- Что это должно означать?
O que isso quer dizer?
И что это должно означать?
E isso o que significa?
- И что это должно означать?
- O que queres dizer com isso?
И что это должно означать?
- O que quer dizer com isso?
- И что это должно означать? Это повышает аэродинамику в драке.
Torna-me aerodinâmico ao lutar.
Для тебя это должно что-то означать, если ты этого так боишься, Ричард.
Deve significar alguma coisa, se tens medo dele.
Это что-то должно означать, Боб?
Queres dizer alguma coisa com isso, Bob?
Да. Что это, должно означать? Ты никогда не слышала это прежде?
- Nunca te tinham dito?
Проклятье! Должно это что-то означать!
Deve haver alguma lógica em tudo isso.
Это не обязательно должно что-то означать.
Isto não tem que significar nada.
Это должно что-то означать?
Isso devia querer dizer alguma coisa?
Что это должно означать?
- Que significa isso?
Это должно что-то означать.
Tem de significar alguma coisa.
- А это ещё что должно означать? О, Боже...
- Que queres dizer com isso?
Это может означать, что его почки, по каким-то причинам, не очищают её как должно, а из-за этого в организме могут накапливаться токсины.
Pode significar que, por alguma razão, os seus rins não estão a filtrar como deveriam, O que faria com que as toxinas se acumulassem no organismo.
Это что-то должно означать?
- É suposto isso significar algo?
И это не должно означать ничего больше.
É isso que eu faço.
А это что должно означать?
O que queres dizer com isso?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]