English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ Э ] / Это замечательно

Это замечательно translate Portuguese

1,765 parallel translation
- Это замечательно, и...
- Isso é fantástico, e...
Это замечательно.
Isso mesmo!
Это замечательно.
É maravilhoso.
Это замечательно, милая.
Óptimo, querida.
Это замечательно! Это Хорошо! Ладно, Зеленый Шершень...
Ouçam só o grande herói...
Это замечательно.
Isso é animador.
Слушай, это замечательно, что ты так хорошо подготовилась, но я думаю, что мой отец может возразить против некоторых вещей...
Olha, eu acho que é optimo que, você sabe, você veio tão bem preparado, mas eu acho que meu pai poderia ser um pouco mais resistente a algumas das coisas que outras.
- Да. - Это замечательно, Митчелл
- Isso é bom, Mitchell.
Да, это замечательно.
Sim, é bom.
Это замечательно.
Meu Deus.
Это замечательно. - Этсамое.
Isso é maravilhoso.
Это замечательно, спасибо.
É óptimo, obrigado.
- Нет. - О, это замечательно! Просто потрясающе!
- Não, Bem isto é muito bom, fantástico!
! Это... это... это замечательно.
Isso é de doidos.
Ладно, то что ты пытаешься доказать, это замечательно... почти.
O que estás a tentar provar é admirável. Quase.
Это замечательно.
Isso é fantástico!
Секс со своим бывшим это замечательно, но секс со своим бывшим это большая ошибка.
Sexo com o ex é fixe, mas sexo com o ex é um grande erro!
В смысле, я знаю, что между нами всё кончено, и... я продолжаю жить, и это замечательно...
Eu sei que acabámos, eu estou a seguir em frente e isso é bom.
- Это замечательно, дорогой.
- Isso é maravilhoso, querido.
Это замечательно, увидеть тебя снова, мама.
É óptimo voltar a ver-te, mãe.
Думаю, это замечательно, что ты проявляешь такой интерес к столь незначительной музейной краже.
Penso que é bom teres-te interessado num pequeno roubo de um museu.
И я подумал, "Это по-настоящему хорошая новость, мое тело выглядит замечательно".
Pensei : "Isso são ótimas notícias, o meu corpo parece bem."
Это просто замечательно!
- Querida, parabéns.
Это замечательно - встретиться с вами.
Prazer em conhecê-la.
Вообще-то, думаю, это было замечательно.
Na verdade, acho que é óptimo.
ну замечательно.Тут Джарра и Хьюм маленькая барышня в соседней камере - это Остен очень мило, что вы у нас побыли но теперь вас переводят в окружную тюрьму так что удачи вам и идите с богом
Muito bem. Temos o Jarrah, o Hume e a senhora da porta ao lado, a Austen. Foi muito bom ter-vos por cá, mas vamos mandar-vos para o condado.
Благодарю, г-н Дин. Это было бы замечательно.
Obrigado, sr.Dean. Isso será um alívio.
Это просто замечательно!
É muito bom.
Вау, это просто замечательно.
Isso é espectacular.
Это было бы замечательно. Круто.
Seria incrível.
Это же замечательно!
Fantástico!
- Да, да. Это было замечательно.
- Sim, sim, foi mesmo.
Это так замечательно.
É tão bom.
Это так, так, так замечательно.
É mesmo boa, tão boa.
Это было бы замечательно.
Vou me assegurar que esteja pronta para ser vista.
- Это поможет тебе разогнать твою грусть, мой друг. - Замечательно
Isso aqui ajuda afastar a tristeza que é uma beleza, amigo.
Разве это не замечательно?
Isso não seria bom?
Разве это не замечательно, Чарли, что родители Челси, которых ты не видел, бросили всё и приехали провести время с тобой.
Não é ótimo, Chalie? Por você não pode ir vê-los, eles largaram tudo para passar um tempo com você.
Ага, это было бы замечательно.
- Sim.
Во время "этого" ты так голосила о том, как "это" замечательно.
Durante "aquilo", tu foste muinto expressiva sobre como "aquilo" foi bom.
Скажем, с кем-то случилось что-то замечательное, но ты забыл сказать, как замечательно это было, и теперь этому кому-то действительно больно.
Digamos que algo incrível aconteceu com alguém, mas esqueceste de dizer o quão incrível foi, e agora estás preocupado que tenha magoado essa pessoa.
Замечательно, что вы решили предложить ему как это... как вы это назвали? Стипендию Лайтмана.
É maravilhoso que estejam a pensar nele para a... como lhe chamou?
Было бы замечательно, если бы Вы звонили ей, и напоминали это время от времени.
Seria óptimo se lhe telefonasse de vez em quando, a lembrar-lhe isso.
Это замечательно.
É perfeito!
- Ну, разве это не замечательно?
- Não é maravilhoso?
Мы... найдем для тебя место. Ну, это замечательно, потому что я тоже переезжаю.
Isso é óptimo porque eu também vou morar para aqui.
Разве это не замечательно? Мне нужно идти.
Isto não poderia ser uma coisa positiva?
Это замечательно, Лоис!
Obrigado!
Я думаю, это замечательно. Я не думаю, что это замечательно.
Acho que é maravilhoso.
Это было бы замечательно. Повтори, где это?
Isso seria óptimo.
Это... замечательно!
Isso é óptimo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]