English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ Э ] / Это здорово

Это здорово translate Portuguese

4,430 parallel translation
Это здорово.
É fantástico.
- Как же это здорово.
- Adoro que estejamos a fazer isto.
Это здорово. Вы нашли его.
Encontraram-no.
Это здорово.
Estavam boas.
О, нет, это здорово.
Isso é fantástico.
Да, это здорово.
É ótimo.
Ты не можешь представить, как это здорово - сказать это вслух, но это пугает меня... и это правда.
Não imaginas como é bom poder dizê-lo em voz alta, mas assusta-me... e é a verdade.
Это здорово.
Muito bom.
Это здорово.
Isso é óptimo.
Это здорово
Que bom!
- О, это здорово.
- É óptimo.
Это здорово.
Que bom.
- Знаешь, Киша... Одежда и сумки - это здорово.
Sabes, Keisha, roupas e carteiras são fixes.
Знаешь, это здорово, мам.
Isso é óptimo, mãe.
Я думаю, что это здорово, Никки.
- Eu acho óptimo, Nicky.
Нет, нет, это здорово, потому что это переносит нашу настоящую годовщину на два месяца, когда мы оба перестали сомневаться.
Não, isso é óptimo, pois faz o nosso aniversário ser dois meses depois.
Это здорово!
Muito bom!
Я имею в виду, это здорово, что ты сможешь уйти отсюда, зная, что ты хочешь, это действительно хорошее начало.
É fantástico que estejas de saída sabendo o que queres, é um óptimo começo.
Это здорово.
Isso é fantástico.
- Это здорово.
- Isso é bom.
Думаю, это здорово, но я пригласила Тимоти на ужин. Тимоти?
Acho fantástico, mas eu também convidei o Timothy para o jantar.
Это здорово, просто здорово.
Fantástico!
- Думаю, это здорово, Кэлли.
- Isso é óptimo, Callie.
И тем не менее, это здорово. Да.
- Mesmo assim é incrível.
Это здорово, но, знаешь, трудно работать и учиться.
Isso é óptimo, mas é difícil trabalhar e estudar.
- Это здорово. - О, боже мой.
- Isso é fantástico.
Это здорово!
- Isto é espetacular!
Хэтти : Это будет здорово.
- Encontro vocês lá.
Это же здорово, попробуй.
É maravilhoso, devias experimentar.
К тому же это так здорово.
Além disso, isto é divertido.
Ох! Ох, но это так здорово!
foi tão bem!
Но это было так здорово.
Mas era tão bom.
Вы знаете, а это ведь даже здорово.
Isto é espetacular de certa forma, não achas?
Мне нравится стоять тут, быть такой вдохновляющей и здоровой и рассказывать вам, что я через это прошла, но я скучаю по этому каждый сраный день, вот так.
Gostava de chegar aqui, ser inspiradora, dizer que recuperei e que ultrapassei o meu vício, mas sinto falta daquilo todos os dias.
Это так здорово.
Isso é ótimo.
Это здорово.
Fantástico.
Это так здорово, спасибо.
Isso é tão especial, obrigada.
Было бы здорово, если бы ты посмотрела это.
Teria sido óptimo se tivesses assistido, sem saíres.
Я думаю это будет здорово для неё.
Acho que vai ser muito bom para ela.
Да, это здорово.
Sim, é óptimo.
- Это так здорово, правда?
- Não é?
Да, это будет здорово, увидеть его здесь.
Mas sim, vai ser bom vê-lo aqui.
Это очень здорово.
É muito bonito.
И то, что было между нами, это было здорово.
E o que aconteceu connosco foi bom.
Но здорово это услышать.
Mas é bom ouvir isso.
Здорово тебя снова видеть, приятель. Это обретает смысл.
É bom rever-te, amigo!
Я тоже считаю, что это было бы здорово.
Acho que seria muito bom.
Я попробую это устроить. Здорово.
- Verei o que posso fazer.
Должен сказать, это было здорово.
Tenho que dizer. Foi tão fixe.
- Это было правда здорово.
- Foi muito bom.
Думаю, это так здорово, художественно и романтично.
Parece ser tão fixe, artístico e romântico.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]