English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ Э ] / Это новость

Это новость translate Portuguese

979 parallel translation
Для меня это новость.
Eu não reparei em nada.
Это новость для тебя, Пол?
É novidade para si, Paul?
- Ага, вот это новость.
- Sim, isso é notícia.
Для меня это новость, но я рада.
É novo para mim ; mas estou contete.
Может, это новость - но они тоже страдают.
Pode ser novidade para si, mas eles também sofrem.
- Разве это новость?
- Que grande novidade!
Для меня это новость.
Novidade para mim...
Вот это новость.
entao, esta e nova.
Это не новость.
Não é novidade. Já sabia.
Это - новость.
Boa notícia.
Это вообще-то не хорошая новость.
Não são boas notícias.
Завтра это старая новость. На следующей неделе люди забудут об этом.
Amanhã, é história antiga, daqui a uma semana, está esquecido.
Для меня это хорошая новость.
Para mim, isso é sempre uma boa notícia.
Это хорошо. У меня для него важная новость.
Espero bem que sim, tenho de dizer-lhe uma coisa importantíssima.
Это хорошая новость.
Isso são boas notícias.
- Это не плохая новость. Нет.
A Anna nasceu aqui.
Это хорошая новость!
- E sabes em que penso?
Детям? Это же так трудно, сообщить такую ужасную новость трем маленьким детям.
Vai ser difícil explicar algo horrível a três crianças pequenas.
- Но это тоже хорошая новость.
É uma bela quantia, não é?
По окончании специального расследования большого жюри. Самая последняя новость на этот час - это ограбление могил в Техасе.
Ray Robin, no Texas está acompanhando esta história... e informando os oficiais no Departamento de polícia... sobre um cemitério na periferia do pequeno... povoado texano, logo cedo nesta manhã.
Я скажу вам, что будет главной новостью. Когда кто-то примет его. Вот это будет новость!
Quando alguém aceitar, então sim, será notícia.
Ну, это хорошая новость.
Mas que boas notícias, não é verdade?
Что происходит? Это - большая новость.
Mas é uma grande notícia!
Ну разве это не прекрасная новость, а? Это здорово!
Isto é o que interessa, amigos!
Что ещё за новость? Это не я, это ты меня оскорбляешь.
Não quero, foi você mesma quem o disse.
Это новость для меня, профессор.
Bem, isso é uma grande revelação para mim, professor.
Это что, новость для твоей жены?
Achas que isso é novidade para a tua esposa?
Это самая большая новость дня учитывая историю этого дома. Интересно, знает ли он.
É a notícia do dia, tendo em conta o passado do local.
Это чудесная новость!
Que notícias excelentes!
Это не новость.
Isto não é um coisa nova.
Он думал? Это для меня новость.
- Bom, há a primeira vez para tudo.
Для Альберта это лекарство - новость! Некая смесь, очень необычная штука!
Albert nunca tinha visto droga parecida, uma mistura, muito estranha.
– Это сильно. – Я знал, что тебе понравится. Большая новость!
Perdi o meu noivo, coitado do meu bebé.
Это и для меня новость.
- Também só agora soube.
"Это и была хорошая новость", - сказала она.
"Esta é a boa notícia", disse-me.
Свадьба - это отличная новость.
São óptimas notícias!
Какого черта ты говоришь, что это хорошая новость.
Como é que isso são boas novas?
Я знал, что это плохая новость!
Já sabia que eram más notícias!
Это ужасная новость!
Isso são notícias terriveis!
Вижу, для вас это не новость.
Vejo que o conhece.
Это прекрасная новость.
Isso são óptimas notícias.
Им хотелось бы думать, что лучшая новость - это отсутствие новостей. Но у нас другое мнение.
A bófia não gosta de novidades, mas tudo vai mudar, vai ser tudo nosso.
Возможно, это хорошая новость.
Talvez sejam boas noticias.
Ладно, Элейн. Но это больше чем новость.
Certo, Elaine, mas isto ultrapassa qualquer notícia.
Это даже не новость, это взрыв мозга.
É tipo... Nem notícia é! É o choque absoluto.
Сейчас говори, если это хорошая новость весь день будет удачным.
Se são boas notícias, porque não as dizes agora e tenho um dia completamente maravilhoso?
Это хорошая новость?
Isso são boas notícias?
Если он лишился еще двух человек, то это хорошая новость.
Se ele perdeu dois homens esta noite, ainda bem.
Это не была хорошая новость?
Não era isso a grande notícia?
Это прекрасная новость.
Que bela notícia!
Разве это новость?
Vai atender a mesa sete.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]