English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ Э ] / Это нужно отпраздновать

Это нужно отпраздновать translate Portuguese

22 parallel translation
Думаю, это нужно отпраздновать.
Devíamos festejar isto com uma garrafa de vinho.
Это нужно отпраздновать.
Isto merece uma comemoração.
Это нужно отпраздновать!
Isto merece ser comemorado!
Когда есть хороший повод, это нужно отпраздновать.
Quando existem coisas para celebrar, devem ser celebradas.
Это нужно отпраздновать.
Bem, temos de celebrar.
Ну, это нужно отпраздновать.
Isto vale a pena celebrar. Queres uma cerveja?
- Это нужно отпраздновать
- Isto requer uma comemoração. - Eu não posso.
Это нужно отпраздновать.
Isto pede uma celebração.
- Это нужно отпраздновать.
- É altura de celebrar.
Тогда это нужно отпраздновать.
Suponho que é algo para celebrar.
Это нужно отпраздновать.
Isso pede uma celebração.
Расцветает. Становится женщиной, и это нужно отпраздновать.
Ela está a desabrochar, está a tornar-se uma mulher e isso é algo que devia ser celebrado.
Думаю, нам нужно отпраздновать это.
Acho que devemos celebrar. Beber um champanhe.
Нужно это отпраздновать!
Merece uma comemoração.
Но не знаю. Думаю, нам нужно это отпраздновать.
Mas, não sei, acho que devíamos comemorar.
- Это нужно отпраздновать.
Isto merece uma celebração.
Тебе нужно это отпраздновать.
Tens de comemorar.
Нам нужно это отпраздновать.
Temos que ir a uma festa.
- Нам нужно это отпраздновать.
- Devíamos celebrar.
Мо, нужно это отпраздновать!
Vamos celebrar, Moe.
Нужно это отпраздновать.
Sim, precisamos de celebrar.
Нужно это отпраздновать.
Vamos celebrar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]