English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ Я ] / Я буду там

Я буду там translate Portuguese

1,237 parallel translation
Я буду там.
Vou já.
Я буду там.
Estarei lá.
Если сказал, что буду где-нибудь, я буду там, как вспышка молнии.
Se disse que estaria em algum lugar, estarei lá, como um relâmpago ( "Flash" ).
Я буду там через минуту.
Eu já lá vou ter. - Porquê?
Я буду там, где мне место... Между тобой и людьми Готэма.
Estarei onde é o meu lugar entre si e a gente de Gotham.
Ладно, если передумаешь насчет выпивки я буду там, в обществе индейского Джо Пеши.
Sabes que mais? Se mudares de ideias sobre a bebida estarei ali com o Joe Pesci americano.
Я буду там через 30 секунд.
Estou aí em 30 segundos.
Нет, я буду там после работы.
Não, vou lá ter depois do trabalho.
Это фамильное поместье Абернетти и я буду там.
É a casa de família dos Abernethies, e eu próprio ficarei lá.
Ага, я буду там самой ходовой шлюхой.
Sim, vou ser a rainha das putas.
Отлично, я буду там.
Estarei lá.
Я буду там не больше двух минут.
Não demoro mais de dois minutos.
Вот, я буду там.
Por isso, é lá que estarei.
Если будет нужно спасти мир, я буду там и сделаю, что смогу.
Se o mundo precisar de ser salvo, farei o que puder.
Я не буду делать вид, что я разбираюсь там в парадоксах, или... или в их последствиях, и вообще, я ни капли не верю во всю эту ерунду.
Não vou pretender que sei todo sobre os paradoxos... ou o que passa depois, e com franqueza, não acredito em nada disso.
Но там в лесу страшно Положись на меня, я буду тебя беречь
- Não. Eu vou pirar na floresta. - Não te preocupa.
Я буду одинокой там.
Vou ficar sozinha, lá.
Я там буду.
Vou já para aí.
И я не буду пить там, где я единственная у кого есть яйца!
Não bebo, num sítio onde sou a única com tomates!
Пусть Джонни будет проверять под камнем записки, которые я там буду оставлять. И я буду каждый день заглядывать под камень и смотреть не оставил ли ты мне сообщения.
E se o Johnny visse debaixo da pedra, eu punha mensagens lá debaixo, e ia ver todos os dias, se tinhas mensagens para mim.
И не думай, блядь, что я там буду присутствовать.
Não espere que eu compareça.
Я буду с ней, на тропе вон там.
Eu fico com ela. Ali.
Я буду смотреть за тобой там.
Vemo-nos lá fora.
Мне жаль, что я не могу сказать, что я всегда буду там рядом с тобой, но так или иначе я хочу пообещать, что я всегда буду рядом.
Eu gostava de te dizer, que sempre estarei aqui, mas... sinto que essa é uma promessa que eu não posso cumprir.
Ну, возможно я буду появляться в Смоллвиле время от времени, но я не думаю, что смогу быть счастлива, постоянно думая о том, что, где-то там, меня может ждать что-то действительно стоящее.
Bom, talvez volte para Smallville, eventualmente, mas acho que não podia ser feliz sabendo que pode haver mais qualquer coisa lá fora.
Дэниел, я буду там через полчаса.
Daniel, estarei aí daqui a meia hora.
- Я через пол часа буду там.
Daqui a meia hora estou aí.
Только если я не буду там первым.
- Não se eu lá chegar primeiro.
Я буду ждать тебя в машине или там, где скажешь.
Encontro-me contigo no carro. Ou onde quer que me digas para te encontrar.
Так что перезвоните мне или скажите на какой тёмной парковке встретиться с Вами и я буду прямо там.
Então, ligue-me ou diga-me em que garagem escura devo encontrá-lo, que eu vou.
И если Вы попытаетесь напасть на них, если Вы достанете свою оппозиционную поисковую команду, работающую над этим, если попытаетесь разрушить их, попытаетесь сказать, что они все дурочки и лгуньи, тогда я собираюсь стоять прямо там с ними и я буду готова принять что угодно, что Вы или Ваши люди бросите в меня, что угодно.
E, se tentar atacá-las, se mandar a sua equipa de pesquisa atrás delas, se tentar destruí-las, dizendo que são galdérias e mentirosas, estarei do lado delas e estarei pronta a aguentar os seus ataques ou os da sua gente.
- Я буду там.
- Lá estarei.
Буду нужен - знайте, я там. На своей кайфовой стороне.
E se precisarem de mim, estarei aqui, do lado divertido da ilha.
- Бери фрукт. - Не буду я брать фрукт, там привиденчик!
Não dá, há um fantasma bem em cima da fruta!
Где-нибудь, когда-нибудь, вы остановитесь и там я буду ждать вас, чтобы обрушить гнев божий на ваши задницы.
Um dia destes quando parares, estarei lá para te meter um mandado de detenção pelo cu acima.
И пожалуйста, не говори Нобу, что я его буду там ожидать.
E, por favor, não digas ao Nobu que eu estou lá à espera.
Я буду дышать там чистым воздухом, плавать в океане.
Sair e respirar ar puro, nadar no mar.
Я там буду максимум через час.
Estarei lá numa hora. No último.
Я там буду... из-за уважения к Милту.
Eu estarei lá... Por respeito ao Milt.
Я там буду.
Eu estarei lá.
Сай, я иногда отлучаться буду, дела, так что ты подстрахуйся там, шоб тебя не наебали.
"Cy, como estarei ocupado noutros locais, " toma as precauções necessárias para seres bem tratado.
Я не позволю ему сгнить там. А то буду чувствовать вину.
Não o posso deixar apodrecer lá, morria de culpa.
Я сделаю рентген, пока буду там
Eu faço as radiografias.
Он остаётся здесь, мы не лечим его, он умирает, но я всё равно не буду лечить эту Синди Как-она-там.
Ele fica aqui, e se não cuidarmos dele, ele morre. e eu ainda não vou tratar da Cindy Lou-Who.
Я тебе целовать не буду, что бы ты там ни говорила.
Eu não vou beijar-te, não importa o que me digas.
- Я там буду - в субботу, да.
- Sim, estarei lá no sábado.
Просто сиди там, никуда не уходи, я буду минут через двадцать, ладно?
Estarei aí em 20 minutos.
Я буду жить там.
Ficarei a viver lá.
Я буду ждать тебя там.
Eu espero por ti.
Там я буду учиться.
Porque é para a Universidade para onde vou.
Я буду вон там. Идите.
Eu vou ali para cima.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]