English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ Я ] / Я вас прикрою

Я вас прикрою translate Portuguese

62 parallel translation
Я вас прикрою.
Coragem, meus senhores!
Я вас прикрою.
Eu cubro-os.
Я вас прикрою.
Eu cubro você.
Я вас прикрою.
Vá, meninas, despachem-se.
Эй, если что-то попытается разорвать Вам горло, Я Вас прикрою.
Se alguma coisa tentar arrancar-lhe a garganta, eu cubro-o.
Cпецназ уже выехал. Но если вы хотите пойти сейчас, сэр, я вас прикрою.
O Grupo de intervenção vem a caminho, mas se quer entrar agora, vou logo atrás de si.
я вас прикрою.
Eu serei justo contigo.
Плохие парни не смогут достать вас здесь, я вас прикрою.
Os vilões não a apanham aqui. Eu protejo-a.
Я вас прикрою.
Eu protejo-o.
- Я вас прикрою.
- Obrigado.
Ладно, я вас прикрою.
Certo, eu cubro você.
- Я вас прикрою.
Não se preocupe.
Я вас прикрою.
Eu te protejo.
Выходите, я вас прикрою.
Sai agora, estou a cobrir-te.
Забирайтесь в лимузин, я вас прикрою!
Vá para a outra limusina. Eu dou-lhe cobertura.
- Я вас прикрою.
- Vou te proteger.
И Джордино, не беспокойтесь... Я вас прикрою.
E Giordino, não se preocupe, tem a minha protecção.
И я вас прикрою.
Preciso disso de volta.
Давайте, уходите. Я вас прикрою.
Vocês vão à frente, eu cubro-vos.
Бери Энни и иди на кухню, я вас прикрою. Нет!
Apanha a Annie, vai para a cozinha, eu cubro-vos.
Я вас прикрою!
Eu cubro-vos!
Я вас прикрою.
Eu protejo-vos.
Я вас прикрою.
Eu dou cobertura.
Я вас прикрою.
Dou-te cobertura.
Я вас прикрою. Поблагодарите позже.
Agradece-me depois.
Я вас прикрою.
Eu protejo-a.
- Я вас прикрою, вперёд!
Eu cobro-vos. Vão!
- Я вас прикрою!
- Fazemos a cobertura!
Иди, Комелькова, иди к девчатам. Прикрою я вас.
Vai, Kamelkova, vai ter com as outras.
Я прикрою вас артиллерией как только смогу.
Mando-te já uma barragem de artilharia.
я вас прикрою!
Eu cubro-te.
Я прикрою вас отсюда.
- Eu protejo-vos daqui.
Я останусь и прикрою вас сзади.
Eu fico e protejo-vos.
Я прикрою вас на этом хребте.
Cubro-os nesta fileira.
Я прикрою вас от Одри Родос.
- Eu encubro-a junto da Audrey Rhodes. - A sério?
А я вас прикрою.
Como sempre, agradeço sua precaução.
Этот особняк станет нашей могилой. а вы не должны сказать что-то вроде... а я останусь и прикрою вас "?
A vossa fortaleza será a vossa campa. Capitão, devia dizer : "Se alguém quiser fugir, vá enquanto é tempo."
Я здесь останусь... Прикрою вас...
Eu fico aqui e dou cobertura.
Я прикрою Вас.
Ainda não voltou. Eu dou-vos cobertura.
Я останусь здесь и прикрою вас.
Vou ficar aqui em cima e proteger-vos as costas.
Пожалуйста, не принимайте близко к сердцу, когда я прикрою вас.
E por favor, não leve a sério quando fechar o seu negócio.
Я вас прикрою.
Espere.
Ты сказал : "Я вас всегда прикрою."
Disseste, " Estarei sempre na vossa retaguarda.
- Нет, я прикрою вас.
- Não, estou consigo.
Я прикрою вас.
Vou cobrir-vos!
если есть малейшее ощущение, что он является угрозой, я вас потом прикрою, какое бы решение вы ни приняли.
Se tiverem a impressão de que ele é uma ameaça, vou apoiar qualquer decisão que tomarem lá.
Я прикрою вас!
Eu dou-te cobertura!
Я вас прикрою.
Dou-vos cobertura.
- Слушай, может, я с вами? Прикрою вас, если что?
É melhor eu ir para dar apoio, caso as coisas corram mal.
Расскажите мне все или я сегодня же вас прикрою.
Diga-me tudo, ou porei um fim a isto hoje.
Я же говорила, что всегда вас прикрою.
- Eu disse-lhe. Vou protegê-lo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]