Я говорю по телефону translate Portuguese
74 parallel translation
- Я говорю по телефону. - Я женюсь.
Eu vou me casar.
Я говорю по телефону.
Querido, estou ao telefone.
Кевин, я говорю по телефону.
E voltam quando?
Заткнись, а? Я говорю по телефону.
Cale-se, estou ao telefone.
Дорогой, детка, я говорю по телефону.
Querido, estou ao telefone.
- Я говорю по телефону.
- Estou ao telefone.
Я говорю по телефону по поводу сигнализации.
Estou ao telefone com o pessoal do alarme.
Подожди! Я говорю по телефону.
Estou ao telefone!
Я говорю по телефону, отстань!
- Estou ao telefone, cabra!
Я помню крики "Тихо!", "Я говорю по телефону!", "Мы работаем!" когда мы заходили в кабинеты.
Eu me lembro de pedidos : "Fiquem quietos!", "Nós estamos no telefone!", "Nós estamos trabalhando!", enquanto íamos aos escritórios.
Я говорю по телефону, Боже, какие же грубияны бывают!
- Estou ao telefone. Há pessoas tão mal-educadas!
Я говорю по телефону.
Estou ao telefone.
- Я говорю по телефону.
- Estou ao telefone!
Мальчики, прекратите. Я говорю по телефону.
Meninos, parem, estou ao telefone!
Я говорю по телефону. Ладно, если ты хочешь, чтобы она получила работу, я это устрою.
Se queres que ela tenha o trabalho, farei com que isso aconteça.
– Я говорю по телефону, Эллен.
- É para mim, Ellen.
– Я говорю по телефону, Эллен.
- Estou ao telefone, Ellen.
- Ну Терк! Я говорю по телефону.
- Turk, por favor, estou ao telefone.
Ребята, сделайте потише, я говорю по телефону.
- Crianças, podem baixar o volume? A mamã está ao telefone.
Не слушай, что я говорю по телефону.
- É privado. É a minha mulher.
Папа, я говорю по телефону.
Papá, estou ao telefone.
- Тук-тук. - Я говорю по телефону.
Estou ao telefone.
- Я говорю по телефону.
- Não vês que estou ao telefone?
— Диксон, я говорю по телефону.
Dixon, estou ao telefone.
Я говорю по телефону с очень плохой тётей, которая хочет, чтобы я услышал её секрет.
Estou ao telefone com uma senhora má que quer que ouça o segredo dela.
Я говорю по телефону из Овального кабинета Белого дома.
Estou a falar-vos ao telefone da Sala Oval da Casa Branca.
Я говорю по телефону!
Estou ao telefone.
Ты не можешь вламываться в мой кабинет, когда я говорю по телефону.
Não entras por aqui dentro quando estou ao telefone.
Эй. Я говорю по телефону.
Estou no telefone.
Я тебе уже сказала, я говорю по телефону.
Já lhe disse que estou ao telefone.
Вот и скажи ей, что был у меня дома и услышал, как я говорю по телефону об участнике Хезболлы, который недавно приехал в США.
Diz-lhe que estavas em minha casa e que me ouviste a falar ao telefone sobre um agente do Hezbollah que entrou no país.
когда я говорю по телефону.
Às vezes, até acho que ouves as minhas conversas ao telefone.
И я просто пишу своё имя, когда говорю по телефону.
- Eu não rabisco. Só escrevo o meu nome enquanto falo ao telefone.
Я по телефону говорю, Пёрл.
Estou ao telefone, Pearl.
- Вообще-то, я сейчас говорю по телефону.
- Estou ao telefone, agora.
Я по телефону говорю.
- Estou ao telefone.
Я по телефону говорю! Доктор Винер?
Estou ao telefone!
Мама, я говорю по телефону!
Mãe, estou ao telefone.
Я говорю с ним только по телефону.
Falei com ele uma vez ao telefone.
Я говорю по телефону, я...
- Eu estou ao telefone.
Я по телефону говорю!
Estou ao telefone!
- Я уже говорю по телефону.
- Ari. - Lloyd, estou ao telefone.
- Я же по телефону говорю...
Estou no telefone, por favor.
Ну, он слышал, как я говорю об этом по телефону.
- Ouviu-me fazer planos ao telefone.
Да, я здесь. Стою в кабинете и говорю с тобой по телефону.
Estou na sala dela, a falar contigo.
Я сказал, что говорю по блядскому телефону.
Já te disse que estou ao telefone.
Как я вам уже говорил по телефону, как я отвечал вам на ваше письмо, и как я говорю вам сейчас лично, это реабилитационный центр, а не тюрьма.
Tal como lhe disse ao telefone e como lhe respondi às mensagens, e tal como lhe estou a dizer em pessoa, isto é uma clínica de desintoxicação, não é uma prisão.
Именно это я говорю, когда отвечаю по телефону.
É o que digo ao atender o meu telemóvel.
Я говорю тебе, она треплется с кем-то по телефону и умалчивает детали, работает над чем-то самостоятельно.
Estou a dizer, ela está a falar com alguém e mantém segredo. Está a preparar alguma coisa sozinha.
Я по телефону говорю.
A sério.
- Мам, я сейчас по телефону говорю.
- Mãe, estou neste momento a telefonar.
я говорю серьезно 57
я говорю серьёзно 23
я говорю по 114
я говорю 3535
я говорю правду 307
я говорю с тобой 63
я говорю нет 23
я говорю вам правду 63
я говорю тебе сейчас 18
я говорю тебе 621
я говорю серьёзно 23
я говорю по 114
я говорю 3535
я говорю правду 307
я говорю с тобой 63
я говорю нет 23
я говорю вам правду 63
я говорю тебе сейчас 18
я говорю тебе 621