English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ Я ] / Я знаю кто вы

Я знаю кто вы translate Portuguese

684 parallel translation
Я знаю кто вы.
Sei quem é.
Я знаю кто вы.
Eu sei quem são.
Я знаю кто Вы!
Eu sei quem você é!
Видите ли, я знаю, кто вы.
- Não faz diferença?
Я не знаю, кто вы, и это меня не беспокоит.
- Então?
Я знаю, кто вы на самом деле.
Eu sei o que és realmente.
Я не знаю кто вы и зачем пришли.
Não se nem quem é nem por que está aqui.
Я не знаю даже вашего имени. Кто вы?
- Quem é você?
– Позвольте, я ее адвокат... – Знаю, кто Вы. Я Маноло Санчес и у меня нет адвоката.
Eu sou o Manolo Sanchez e não tenho advogado.
Я знаю, кто вы. И я не мистер Кэплен.
Sim, eu sei que é e eu não sou Mr.
- Я уже знаю, кто вы.
- Já sei quem é.
Я знаю кто вы.
Aqui estou, que pressa! Cá estou, minha senhora.
Я не знаю, кто вы такой, и меня, определённо, не интересуют ваши следователи, так что, боюсь, вам придётся прекратить этот разговор.
Não sei quem você é, e os seus investigadores não me interessam. Receio que você tenha de pôr fim a essa conversa.
Я знаю, кто вы.
Sei quem és!
Я не знаю, кто вы и почему хотите сжечь этих людей.
- Pertencemos a você. - Ouça, Santo Homem... - São traidores e merecem a morte.
Месье Барнье, я знаю, что вы человек добрый. Вы настоящий отец для всех, кто работает на вас.
Sei que o Sr. Barnier tem bom coração e que é como um pai para todos os seus funcionários.
Я не знаю, кто вы и что вы. Но предупреждаю, мы в состоянии защитить себя.
Não sei quem é, nem o que é, mas temos poder para nos defendermos.
Я пока еще не знаю, мисс Линкольн, кто вы.
Não sei o que é, Sra. Lincoln, ainda não.
Я не знаю, кто вы, откуда вы, но вы мне нравитесь.
Não sei quem você é, nem de onde vem, mas agrada-me.
Я знаю, кто вы, чем занимаетесь, и зачем приехали.
Sem quem é, o que faz, e porque veio.
Послушайте, мистер, не знаю, кто вы такой, но я чищу плиту.
Ouça, Senhor..., quem quer que seja.
- Да, я точно знаю, кто Вы. Тогда сразу перехожу к главному.
- Assim como os pais dela, Monsieur.
Я знаю, кто вы.
Sei quem você é.
Но я знаю одно точно : Вы единственный, кто сможет хоть как-то управлять этим самолетом.
Mas sei que o senhor é a única pessoa a bordo capaz de pilotar este avião.
Я знаю, кто вы.
Eu conheço-te.
Я знаю, кто вы, мистер Стиллсон.
Eu sei quem é, Sr. Stillson.
Я пока не знаю, кто вы... но я узнаю.
Ainda não sei quem é você, mas tenciono descobrir.
То есть, я не знаю, кто вы.
Quer dizer, não sei quem sois.
Послушайте, я ведь даже не знаю, кто вы такой на самом деле.
Eu não faço ideia de quem você seja!
Я не знаю кто вы такие и не знаю о чем вы говорите.
Não sei quem vocês são nem do que estão a falar.
Из всех мужчин, за которых ты могла выйти замуж я не знаю почему ты выбрала того, кто всегда так груб с нами....
De tantos pretendentes não sei por que escolheu aquele sempre tão mal-educado...
Я знаю, кто вы, но не вижу тут привидений.
Eu sei quem você é, mas nã o vejo f antasmas por aí.
Дамочка, не знаю кто вы, но я покорён.
Tu não sei, mas eu estou estafado.
- Да, я знаю, кто вы такой.
- Sei quem você é.
Я знаю, кто вы.
Eu sei quem são.
- Вы танцуете танго и водите Феррари... как я не знаю кто. Я назову две
Dou-lhe dois.
Я знаю, кто вы.
Eu sei quem você é.
Я знаю, кто вы.
Eu sei quem tu és.
Я знаю, кто вы такие!
Eu sei quem são!
- Послушайте, я не знаю кто вы я не знаю, что вы делаете... - Ладно. Я ухожу.
Ouça, querida, não sei quem você é, nem o que faz aqui, mas...
Я не знаю, кто вы такие и чего вы хотите, но вам это не удастся.
Não sei quem são nem o que querem fazer, mas não vai funcionar.
Я знаю, кто вы и что вы сделали!
Eu sei quem é, e sei o que fez.
Я не знаю кто вы такие или откуда вы, но вы за это заплатите, поверьте мне.
Não sei quem são nem de onde vêm, mas prometo que irão pagar caro por isto.
Я знаю, кто вы.
Sei quem é.
Я знаю кто вы, но не могу этого сделать.
Mas não me peça isso.
Я не знаю, кто вы такие.
Sabe quem chateia?
Не знаю, кто вы, но я нашел этот пустырь первым.
Quem quer que seja, encontrei esta lixeira primeiro.
Я ведь не знаю, кто вы.
Não sei nada a teu respeito.
Я даже не знаю, остался ли кто-нибудь в живых, чтобы выйти на связь.
Estou errada em dizer que não sabe se há alguém para transmitir, ponto final?
Я знаю, кто Вы.
O meu nome é... Sei quem é o senhor.
Я не знаю, кто вы.
Não sei quem você é.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]