English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ Я ] / Я не боюсь умереть

Я не боюсь умереть translate Portuguese

37 parallel translation
- Знаешь, я не боюсь умереть.
- Sabes que não receio morrer.
Я не боюсь умереть, но вопрос - как.
Não tenho medo de morrer amanhã, só de ser morto.
Я не боюсь умереть за свою страну, Фрэнк.
Eu cá não tenho medo de morrer pelo meu país, Frank.
Я не боюсь умереть.
Não me dá medo morrer.
Я не боюсь умереть, и никогда об этом не думаю.
Não receio morrer e é coisa em que nunca penso.
Я не боюсь умереть,, если она будет вести людей прочь!
Eu não tenho medo de morrer se ele irá conduzir os seres humanos longe!
Я не боюсь умереть.
Não tenho medo de morrer.
Я не боюсь умереть.
Eu não tenho medo de morrer.
Я не боюсь умереть, пока я умираю сильным.
Não tenho medo de morrer, desde que morra forte.
Я не боюсь умереть.
Não estou preocupada em morrer.
Если он догадается,... послушай, я не боюсь умереть, хорошо?
Se ele descobre... Eu não tenho medo de morrer, está bem?
Я не боюсь умереть.
Não agora. Não tenho medo de morrer.
Но я не боюсь умереть.
Não tenho medo de morrer.
Я не боюсь умереть. Посмотрим насчет них.
Quero ver se eles têm.
Я не боюсь умереть.
- Não tenho medo de morrer.
Я не боюсь умереть.
Eu não tenho receio de morrer.
Я не боюсь умереть!
Eu não tenho medo de morrer!
Я не боюсь умереть, скорее я боюсь самой смерти.
Não tenho medo da morte tanto quanto tenho de morrer.
Я не боюсь умереть... Но я не хочу умереть предателем.
Não receio morrer, mas fico aterrado por isso acontecer enquanto me chamam traidor.
Я не боюсь умереть.
Não tenho, Walter.
Я не боюсь умереть.
É muito perigoso. Eu não tenho medo de morrer.
Я не боюсь умереть, но оттого, что страдаю от головокружения, я боюсь, что меня унесет отсюда сквозь эту дыру в стене и я повисну в воздухе.
Não tenho medo de morrer. Mas, por sofrer de vertigem, tenho medo de ser puxada para fora deste lugar por aquele buraco na parede e ser balançada no ar.
Я не сказал вам правды, когда сказал, что не боюсь умереть.
Não, quero mesmo dizer que ele o lixou. As viagens de fim-de-semana a Bunbury.
Я не боюсь пыток и не боюсь умереть.
Não tenho medo de sofrer e não tenho medo de morrer.
Я больше не боюсь умереть.
Já não tenho medo de morrer.
Я боюсь умереть и я также не хочу чтобы здесь кто-то умер.
Admito, tenho medo de morrer e não quero que mais ninguém morra.
- Я не боюсь умереть.
Não tenho medo de morrer.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]