English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ Я ] / Я получил это

Я получил это translate Portuguese

452 parallel translation
Это то что я собирался сделать изначально быть самому по себе, заботиться только о себе, делать что хочу, и я получил это.
era o que eu queria fazer desde o inicio, também, é, estás ver, estar comigo próprio cuidar de mim, fazer as minhas coisas, e eu consegui isso, estou muito contente.
Я получил это известие с опозданием на две недели.
Recebi a noticia com duas semanas de atraso.
Я получил это от своего деда.
Devia ser do meu avô.
Я получил это.
- Está sob controlo.
Сегодня утром я получил это письмо.
Esta manhã, recebi esta carta.
Я получил это.
Recebi isto.
Я получил это от нее несколько месяцев назад.
Ela deu-me isto há uns meses.
Гастингс, неделю назад я получил это письмо.
Recebi esta carta há uma semana.
Я получил это... только потому, что я сделал все так, как ты мне сказала.
Deram-ma por seguir o teu conselho.
Примерно месяц назад, я получил это письмо.
Há cerca de um mês, recebi esta carta.
Я получил это в обмен на детство.
Adoraria ter um horário imposto para dormir em troca de saber como é ser uma criança.
Вчера я получил это.
Ontem, recebi isto.
Это первый из тех, что я получил.
Este é o primeiro que recebi dela.
- Я точно знал, чего хочу и получил это.
Sabia exactamente o que queria, e consegui-o.
Я получил разведывательное донесение об этой деревне.
Tenho um relatório de um reconhecimento aéreo daquela aldeia.
За это время я получил несколько писем от Анжелы. Но приходили они редко и были туманными. Она писала, что молится обо мне, и всё в том же духе.
Durante esses meses tinha recebido algumas cartas de Ângela.
Майор Конг, я знаю, вы решите, что это безумие но я только что получил сообщение с базы на ЦРМ 114.
Maj. Kong. vai pensar que isto é loucura mas recebi uma mensagem codificada Ataque do Grupo Plano R.
Если бы я получил все, что хотел, вы бы не вышли из этой комнаты живым.
Se eu tivesse conseguido tudo o que queria você talvez não saísse deste quarto com vida.
Мистер Сандовал, в течение последнего часа я получил приказ от Звездного командования эвакуировать всех жителей этой колонии.
Sr. Sandoval, recebi ordens do Comando da Frota Estelar para evacuar todo o pessoal desta colónia.
И когда я получил твои деньги, я решил, что это мой последний шанс я истратил их на рискованное дело, покупал фьючерсы, понимаешь?
Quando recebi o seu dinheiro, achei que era uma boa oportunidade, peguei num panfleto e comprei certificados de aforro, sabe?
Конечно, я не получил за это Золотой Шейкер, но...
Não vou ganhar nenhum concurso de Cocktails, mas...
Я думала, что всё это законно. В смысле, я так и думала, пока не случился этот взлом,.. .. когда я вспомнила, что часть денег получил Гордон.
Supus que fosse tudo legal, até que... após o assalto me lembrei que o Gordon tinha recebido muito.
Это я получил за пол-яйца.
Esta custou-me meio ovo.
Я за это двойку получил.
Tirei um F nisso.
И если бы я принял повышенные меры безопасности, ситуация вышла бы из-под контроля... каждый бы полез в это дело, подключилась администрация, и никто не получил бы эксклюзивных прав. Все в проигрыше.
Se tivesse feito um escândalo quanto à segurança, a administração teria de intervir e ninguém teria direito exclusivo.
- Я ходил туда и получил вот это.
- Eu fui lá buscar isto.
Дорогой Хуан, я получил твое письмо, но это не то, что мне нужно.
Querido Juan, recebi a tua carta.
Это еще не значит, что я получил ее.
Não quer dizer que tenha conseguido.
Утром я получил вот это.
Esta manhã recebi isto.
Я только что был назначен новым инспектором по безопасности этой станции. И получил большую прибавку!
Fui nomeado o novo inspector de segurança da central... com um grande aumento!
Это мононити. Я получил его от Сэма рыболовных снастей.
É uma linha de pesca.
Я уже получил предупреждение от Агентства. Так что, если это еще одна угроза... Я не из Агентства, господин Гаррисон.
A CIA já me fez ameaças, portanto se esta é mais uma...
Это порез, который я получил на днях.
Foi aquele golpe que fiz no outro dia.
На бирже труда я сказал, что почти получил в этой фирме работу и дал там твой номер.
Disse ao Fundo de Desemprego que estava prestes a conseguir emprego lá e dei o teu telefone.
Я даже медаль за это получил... Медаль и розовую бумажку, свидетельство об инвалидности.
Também tenho uma medalha, uma carta de despedimento e um "sentimos pela sua mão".
Все это я получил, бросив школу в 4 классе.
E pensar que consegui tudo isto, depois de largar o quarto ano.
От французов я получил только это.
O unico dinheiro que eu tiraria de um françês seria assim.
- Я получил зa это приз.
- Fui premiado por isso. Pela Academia Canadense de Invenções. Nada mal.
Я так и не получил это ружье.
Nunca recebi uma Johnny Seven.
Я только что получил это дело.
Acabei de aceitar a causa.
И я бы точно получил бы роль, если бы... ну это... ты знаешь... если бы заслал генерала в норку.
E que me dava o papel se eu... Se eu mandasse o pequeno general.
Я ранее уже получил это на бумаге, Судья. Нога - - это мне нравится.
Tenho-o escrito da última vez, Juiz.
Это - я танцую потому что я счастлив, я "получил" вчера вечером.
Não, não é um ataque. Sou eu a dançar porque estou feliz, fiz sexo a noite passada.
Если бы я получил ответы на все вопросы, это ничего бы не стоило.
Se der eu todas as respostas, isto é inútil.
Ты веришь, что вот это я получил от Ф-15 Игл?
Acreditas que foi um F-15 Eagle que me fez isto?
- Я бы получил за это "пятерку".
- Vou ter "Muito Bom".
А у меня? Это все, что я получил.
A minha... isto é tudo o que tenho.
Я получил чувство, что это преступник был в бизнесе в течение длительного времени.
Este criminoso tem largos anos de experiência.
Я не получил зарплату на этой неделе.
Esta semana não recebi o salário.
Это совершенно не моя работа, и я не получил зарплаты...
Isso não é mesmo o meu trabalho, e eu ainda não recebi o meu cheque...
Это опровержение. И я отправлю его всем, кто получил чёртово письмо.
É uma retratação e eu estou mandando para todos que receberam o e-mail!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]