Я получил твоё сообщение translate Portuguese
161 parallel translation
Я получил твоё сообщение, думаю сегодня получится.
Recebi a tua mensagem...
Я получил твоё сообщение.
Recebi a tua mensagem.
Крамер, я получил твоё сообщение.
Kramer, recebi o teu recado.
Я получил твоё сообщение с просьбой о встрече.
Sam! Recebi uma mensagem que você queria me ver.
Я получил твоё сообщение.
Recebi o seu recado. O que está a acontecer?
Да, дядя Майк, я получил твоё сообщение.
Tio Mike, recebi sua mensagem.
Ну, я получил твоё сообщение.
Recebi a tua mensagem.
Привет. Я получил твоё сообщение.
Olá, recebi a tua mensagem.
Я получил твоё сообщение.
Recebi seu recado.
Кларк, я получил твоё сообщение.. Лоис, приветики!
Clark, recebi a tua mensagem...
- Я получил твоё сообщение, Сэм.
Recebi a mensagem.
Я получил твоё сообщение. Ты куда?
- Recebi o teu recado.
Линда, я получил твоё сообщение.
Linda, acabei de receber a sua mensagem.
Я получил твое сообщение.
Ouvi a tua mensagem.
Нет, Джеки, я не получил твоё сообщение.
Não recebi recado nenhum...
Я был противен сам себе и этим утром я был расстроен а когда получил твоё сообщение, я был так счастлив.
Peço desculpa. Estava enojado comigo e, esta manhã, estava chateado e depois recebi a tua mensagem e fiquei tão feliz.
Я получил твое сообщение о Леньере.
Falando em ir embora, vi a tua mensagem sobre Lennier.
Я получил твое сообщение.
Recebi a sua mensagem.
Я получил твое сообщение.
Recebi a mensagem. O que há?
- Я не получил твое сообщение
- Não recebi o teu recado.
Я получил твое сообщение, спасибо. Я ударился головой.
A Becky Reeseman falou-me.
Как только я получил твое сообщение, я сказал, что начинается настоящее веселье.
Ao ouvir o teu recado, contei aos rapazes. Eles aplaudiram.
Я получил твое сообщение.
Recebi a tua mensagem.
- Я получил твое сообщение.
- Está tudo bem?
Знаю, я получил твое сообщение.
Eu sei, recebi a mensagem, mas isto é mesmo importante.
Я только что вернулся из Вены. Я получил твое сообщение.
Acabo de chegar de Viena, recebi a sua mensagem.
Лана, я получил твое сообщение.
Recebi a tua mensagem, Lana.
Я получил твое сообщение.
Recebi seu recado.
Я получил твое сообщение.
Recebi o teu recado.
Эй, я получил твое сообщение.
Recebi a tua mensagem.
я получил твое сообщение по поводу халтурки сегодн € ночью.
Recebi a tua mensagem sobre trabalharmos esta noite.
Я получил твое сообщение.
Recebi a tua mensagem. Devemos...
Я не получил твое сообщение до тех пор, пока не проснулся.
Só recebi a tua mensagem quando acordei.
Да, я получил твое сообщение.
E não, não estou em nenhum sarilho. Sim, recebi todas as tuas mensagens.
- Я получил твое сообщение.
- Recebi a tua mensagem.
Я получил твое сообщение.
Acabei de receber a tua mensagem. Como está o John?
Итак, я получил твое сообщение.
Recebi a tua mensagem.
Эй, Люк, я получил твое сообщение.
Olá, Luke. Recebi a tua mensagem.
Я получил твое сообщение.
Recebi o teu telefonema.
Я получил твое сообщение и как у моего суперсильного дружка с Криптона,
Recebi a tua mensagem. Ao contrário do meu poderoso companheiro Kryptoniano, tens um dom para o dramático.
Я получил твое сообщение. Что случилось?
Recebi a tua mensagem.
После того, как я получил твое сообщение, уборщица пораньше прибрала комнату Дэмиена.
Depois de receber a tua mensagem, mandei as empregadas fazerem uma limpeza completa ao quarto do Damien.
Я только что получил твое сообщение. Я в порядке.
- Estou óptima.
Я получил твое маленькое сообщение.
Recebi a sua mensagem.
Так, я получил твое 711 сообщение только я не могу вспомнить, это код для "скорее домой"
Recebi a tua mensagem do 711. Não me lembro se esse é nosso código para vem rápido para casa ou trás leite.
Я только что получил твое сообщение
Recebi a tua mensagem.
Привет. Я получил твое сообщение.
Oi, recebi o teu SMS.
Да я получил твое сообщение о прогулке Элайджа здесь по старым очертаниям поместья.
Recebi a mensagem em que dizias que vinhas com o Elijah até aqui, às antigas delimitações.
Я получил твое сообщение, я никого не могу найти.
Damon! Recebi o teu recado. Não encontro ninguém.
Эй, док, я получил твое сообщение ты вытащил пулю из головы Марвина.
Hei, doutor, recebi a sua mensagem. Tirou a bala da cabeça do Marvin...
Привет, я только что получил твое сообщение.
Hey, Recebi agora o teu texto.
я получил твое сообщение 133
я получила твое сообщение 122
я получила твоё сообщение 39
я получил 165
я получила 87
я получил письмо 34
я получил его 74
я получил это 51
я получила письмо 17
я получил сообщение 64
я получила твое сообщение 122
я получила твоё сообщение 39
я получил 165
я получила 87
я получил письмо 34
я получил его 74
я получил это 51
я получила письмо 17
я получил сообщение 64
я получила то 20
я получила сообщение 36
я получила ваше сообщение 31
я получила работу 56
я получил работу 65
я получила роль 19
я получил ваше сообщение 48
я получил их 16
я получил роль 17
я получил то 34
я получила сообщение 36
я получила ваше сообщение 31
я получила работу 56
я получил работу 65
я получила роль 19
я получил ваше сообщение 48
я получил их 16
я получил роль 17
я получил то 34
получил твоё сообщение 38
получил твое сообщение 34
я польщен 257
я польщён 129
я полагаю 5868
я польщена 211
я полагаюсь на тебя 37
я полностью согласна 28
я полностью согласен 54
я полагаюсь на вас 19
получил твое сообщение 34
я польщен 257
я польщён 129
я полагаю 5868
я польщена 211
я полагаюсь на тебя 37
я полностью согласна 28
я полностью согласен 54
я полагаюсь на вас 19
я получу 64
я полностью за 18
я пол 34
я полагала 107
я получаю 67
я полон сюрпризов 19
я полностью понимаю 59
я полностью за 18
я пол 34
я полагала 107
я получаю 67
я полон сюрпризов 19
я полностью понимаю 59