English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Я ] / Я получил это

Я получил это translate Turkish

584 parallel translation
Это то что я собирался сделать изначально быть самому по себе, заботиться только о себе, делать что хочу, и я получил это.
Aslen olmak istediğim de böyle kendi başıma olmak, kendime bakmak, kendi işlerimi görmek ve bunları yapıyorum da yani hâlimden oldukça memnunum.
Я получил это от своего деда.
Bu bana büyükbabamdan kaldı.
Сегодня утром я получил это письмо.
Bu mektubu bu sabah aldım.
В тот день, вскоре после вашего ухода... Я получил это. Письмо от Гаррета.
Geçen gün, siz gittikten az sonra... bu mektup geldi.
Я получил это от нее несколько месяцев назад.
Bu ondan geldi. Sanırım bir kaç ay kadar önce.
Гастингс, неделю назад я получил это письмо.
Bir hafta önce bu mektubu aldım.
Я получил это... только потому, что я сделал все так, как ты мне сказала.
Bunu, bana söylediklerini yaparak aldım.
Примерно месяц назад, я получил это письмо.
Bir ay önce bu mektubu aldım.
Это все деньги, что я получил за месяц.
Şimdi para içinde yüzüyorsundur, değil mi?
Я рада, что ты получил это... если это то, чего ты хочешь.
Almana sevindim, tabii istediğin buysa.
Я получил работу, на которой платят больше, чем водителю этой паршивой машины.
Ambulans şoförü olarak kazandığımdan çok daha iyi para aldığım bir iş buldum.
Это первый из тех, что я получил.
Bu ondan aldığım ilk çizim.
Я получил разведывательное донесение об этой деревне.
Elimde köy hakkında keşif uçağı raporu var.
- Спасибо за напиток. - Это я получил удовольствие.
- İçki için sağol.
Но это образование я тоже получил
Ama ben onu Intermediate'tan önce gördüm.
За это время я получил несколько писем от Анжелы.
O aylar boyunca, Angela'dan mektuplar aldım.
Майор Конг, я знаю, вы решите, что это безумие но я только что получил сообщение с базы на ЦРМ 114.
Binbaşı Kong, bunun çılgınlık olduğunu düşünebilirsiniz ama üsten gelen mesaj Kanat Hücum Planı R olarak deşifre oluyor.
Если бы я получил все, что хотел, вы бы не вышли из этой комнаты живым.
Eğer istediğim her şeyi öğrenebilseydim... bu odadan sağ olarak ayrılmayabilirdin.
- Я тоже получил это письмо.
- Ben, bir ödeme talimatı bile aldım. - Ben de.
Мистер Сандовал, в течение последнего часа я получил приказ от Звездного командования эвакуировать всех жителей этой колонии.
Bu koloniyi boşaltmak için emir aldım.
Ты называешь меня неблагодарным. Возможно, это не стоило мне больших усилий. Но я дал тебе гораздо больше того, что получил.
Benim nankör olduğumu söylüyorsun, oysa ben, çaba harcamadan, hatta hiç farkına bile varmadan... senden gördüğüm ilginin çok daha fazlasını sana gösterdim.
Джим, я только получил сильный сигнал о наличии живого существа. Это прямо здесь.
Birden bire muazzam yoğunlukta canlı türü belirtisi aldım.
Ваше поведение в моем присутствии столь вызывающе что это самый жестокий урок, который я получил.
Bu konudaki hareketiniz öyle bir musibet ki bu karşılaştığım en büyük imtihan.
Я хочу, чтобы ты это получил. И так и будет.
Gitmeni istiyorum ve öyle de olacak.
Но я получил сигнал готовности выпуска. Это ошибка. Сбрасывания бомбы не будет.
Şu an bombalama görevinde değiliz, acil bir durum içindeyiz.
Это было похоже на потрясение, который я получил, когда открыл заднюю стенку... моих самых первых часов.
ilk saatimin arkasını açtığımda, bu benim için bir şok gibiydi...
И когда я получил твои деньги, я решил, что это мой последний шанс я истратил их на рискованное дело, покупал фьючерсы, понимаешь?
Senden bu parayı alınca, büyük şans diye düşündüm hisse senedi aldım, vadeye yatırdım, bilirsin.
Я получил это.
- Aldım.
Если бы я получил место в вашей повозке до Сан-Франциско... Это было бы более, чем достаточно.
San Francisco'ya kadar arabanızda bir yer verirseniz paramı fazlasıyla geri almış olurum.
Это я получил за пол-яйца.
Bunu yarım yumurtaya aldım.
И вот в это время я получил известие о том, что мой брат погиб в Гуадалканале.
O sırada... Erkek kardeşimin Guadalcanal'da öldürüldüğünü duydum.
То, что вы даже не понимаете, что получили в жёны. Это я-то не знаю, что получил?
Çünkü elindekinin kıymetini bilmiyorsun.
Я за это двойку получил.
F aldım.
- Я ходил туда и получил вот это.
- Bunu almak için oraya gittim.
Дорогой Хуан, я получил твое письмо, но это не то, что мне нужно.
Sevgili Juan, Gönderdigin karti aldim. Her sey iyi.
Это еще не значит, что я получил ее.
Bu işi aldığım anlamına gelmez.
Опять небось прибавку получил. Вот это я понимаю смокинг.
- İşte smokin diye buna derim ben!
Клиент. Утром я получил вот это.
Bu sabah, elime bu geçti.
Взгляните-ка на это. Я не получил отпечатков.
Parmak izlerini alamadım.
Я только что был назначен новым инспектором по безопасности этой станции. И получил большую прибавку!
Az önce bu fabrikanın güvenlik müfettişi olarak atandım... büyük, şişko bir artışla!
Я уже получил предупреждение от Агентства. Так что, если это еще одна угроза...
Zaten ClA tarafından uyarıldım, bu da bir diğer tehditse...
Бэки считает, что я уже получил это повышение.
Becky terfi ettiğimi sanıyor.
Это было до того, как я получил свой первый визор и это длилось всего несколько минут, до того, как родители нашли меня и вытащили оттуда.
İlk vizörümü takmadan önceydi. Ve annemler beni kurtarana kadar, sadece birkaç dakika sürmüştü.
Это порез, который я получил на днях.
Geçen gün kesmiştim.
На бирже труда я сказал, что почти получил в этой фирме работу и дал там твой номер.
İşsizlik Bürosu'na bir işi kapabileceğimi söyledim ve onlara senin numaranı verdim.
Я даже медаль за это получил...
Madalyam da var.
Все это я получил, бросив школу в 4 классе.
Bunların hepsini dördüncü sınıfı bıraktıktan sonra kazandığımı bir düşün.
"Я получил массу удовольствия этой ночью."
"... dün gece çok eğlendik... "
- Я получил зa это приз.
Kanada Mucitler Derneği'nden. Fena değil.
Я так и не получил это ружье.
Asla Johnny-7 OMA silahım olmadı.
Я только что получил это дело.
Dosyaya henüz başladım.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]