English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ Я ] / Я приду позже

Я приду позже translate Portuguese

35 parallel translation
- Нет, иди, я приду позже.
- Não, ficarei um pouco mais.
Скажи маме, что я приду позже.
Diga à minha mãe que estarei em casa mais logo.
Слушай, я приду позже.
Eu apareço por lá, mais tarde.
Я приду позже.
Eu depois vou.
Иди в свою комнату, я приду позже.
Vai para teu quarto. Irei ver-te mais tarde.
- Я приду позже, мне нужно отлучиться.
- Tenho que ir... à casa de banho. - Vou ter contigo mais tarde. - Está bem.
Я приду позже
Vou chegar atrasado.
может быть я приду позже
Talvez venha mais cedo.
Ну может я приду позже...
Talvez vá ter com vocês mais tarde.
Нет... Я приду позже.
- Não, volto depois.
- Я приду позже.
- Voltarei.
Я приду позже.
Passo por lá mais tarde.
Скорее всего я приду позже, так что я тебя не застану.
Não irei antes disso, então, acho que sentirei saudades.
Стина, а я приду позже.
Vamos, Stina.
Иди домой, я позже приду.
Entra. Eu já venho.
Отлично. Я пришла раньше, чтобы сказать вам, что я не приду позже.
- Dizer que não virei mais tarde.
Я ещё приду чуть позже.
Voltarei um pouco mais tarde.
Я приду сегодня домой позже обычного.
Esta noite estou em casa.
Я обещаю что приду чуть позже
Prometo que vou lá ter, e não vou fazer sentido nenhum.
- Молодец Позже я приду к тебе
Vou ter contigo quando for para ir embora.
Я приду за ней позже.
- Eu depois venho buscá-la.
- Я еще приду позже.
- Falamos depois.
— Нет, я приду немного позже.
- Vou chegar tarde.
- Позже, я буду спать, а потом приду сюда, пока ты просыпаешься.
Mais tarde, estarei a dormir e voltarei para cá antes de acordares.
- Я приду позже.
Eu volto mais tarde.
Я приду к тебе позже?
Quereis que vá ter convosco mais tarde?
Я приду и возьму позже.
Não, tudo bem.
Но позже, я приду и сама уложу вас спать.
Mas mais tarde, venho e ponho ambos a dormir.
Может, позже, когда я приду домой?
Quando eu chegar a casa?
Если ты не сможешь меня найти там, наверху, я приду и найду тебя позже.
Se não conseguires encontrar-me lá em cima... eu irei vir e encontrar-te mais tarde.
Приду позже, все разойдутся, я посплю и все будет хорошо.
Vou mais tarde. Saem todos, fico lá a dormir e vai ficar tudo bem.
Она должна была рассказать мне больше, когда я приду в театр, но я пришла на пару часов позже, её там не было, вот я и ушла.
Contava melhor quando eu chegasse ao teatro, mas atrasei-me e ela não estava, então fui embora.
Я просто приду позже с ордером на обыск.
Olhe, posso voltar depois com um mandado.
Я приду позже.
Volto depois.
- Я приду домой позже, обещаю.
Eu volto para casa mais tarde, prometo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]