English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ Я ] / Я просто хотела спросить

Я просто хотела спросить translate Portuguese

28 parallel translation
Правильно? Понимаете, я просто хотела спросить по поводу доктора- -
Eu sei, só queria perguntar...
Я услышала, что ты работаешь, и я просто хотела спросить... Не хочешь ли ты чашку кофе...
Ouvi-a trabalhar e pensei que talvez quisesse um café.
Ты, наверное, занят, но я просто хотела спросить,.. ... нельзя ли взять на вечер один из новых "Бьюиков"?
Parece que estás ocupado mas gostava de saber se posso levar um dos novos Buicks esta noite.
Я просто хотела спросить, милый,... там же одни мальчишки, да?
Creio que o que te quero dizer, querido, é...
Я просто хотела спросить... Ты серьезно подумал, что это сработает?
Queria apenas perguntar... achas que essa história ia colar?
Я просто хотела спросить тебя, известны ли тебе случаи успешного лечения остеосаркомы собачьей лапы.
Sabe qual é a taxa de sucesso da cura de osteossarcoma numa perna canina?
- Я просто хотела спросить вас...
- Apenas lhe queria perguntar...
Я просто хотела спросить.
Repara, achei-os admiráveis.
Нет, на самом деле, я просто хотела спросить вас о моем папе.
Não, na verdade, só lhe quero perguntar sobre o meu pai.
Я-я просто хотела спросить мистера Дениелса, есть ли у него запасная книга "Большие надежды"
Sim. Só estava a perguntar ao Sr. Daniels se tinha uma cópia a mais do "Grandes Expectativas" por aqui?
Я просто хотела спросить, идешь ли ты обедать?
Só queria saber se ias almoçar.
Я просто хотела спросить о причине вашего визита туда.
Só imaginava o objectivo da sua visita.
Нет, пожалуйста, я просто хотела спросить у вас кое-что.
Não, estejam à vontade, só quero perguntar-vos algo.
Я просто хотела спросить.
Só ia perguntar o que era.
Я просто хотела спросить, может быть, ты захочешь сходить со мной в кино в эти выходные?
Bom, perguntava-me se quiçá gostarias de ir a ver um filme este finde.
Я просто хотела спросить у них совета, стоит ли нам рассказать им обо всём. Прости, Луиза.
Sinto muito, Louise.
Я просто хотела спросить, какую пасту ты обычно покупаешь... если хочешь приготовить реально вкусную пасту.
Só queria saber que tipo de massa comprarias se quisesses comprar uma boa massa.
В общем, я просто хотела спросить, когда вы уберете этот бассейн.
Estava a pensar, quando achas que podiam tirar essa piscina.
Я просто хотела спросить, где Барбара?
A Barb está?
Я знал, она просто хотела спросить, как прошёл день, что она пришла пораньше... чтобы просто поговорить со мной.
Eu sabia que ela queria ouvir-me falar do meu dia, que tinha vindo mais cedo para casa só para conversar comigo.
Привет, я хотела спросить, вы такие красивые, просто удивительно,
Olá. Estava a pensar... Vocês estão tão bem...
Нет, я... Просто я считаю, что твоя история очень интересна, и я хотела бы спросить, не согласишься ли ты дать мне интервью.
Não, é que a tua história parece-me muito interessante, e perguntava-me, não sei, se me deixavas entrevistar-te.
У нас новая пациентка и она просто психованная, и я хотела спросить, не могли бы вы выписать рецепт?
Temos uma nova paciente que é maluca, e estava a pensar se podia passar uma receita?
Я просто спросить хотела : а если я не буду раздеваться
Estou a pensar, e se não tirar a roupa...
Слушай, я просто хотела у тебя кое-что спросить.
Só queria perguntar-te uma coisa.
Я просто... хотела спросить, что ты делаешь вечером.
Bom, era só para saber o que fazes hoje ao jantar.
Я просто хотела спросить.
Acho que o que estou a tentar perguntar é...
Я просто хотела тебя кое о чем спросить.
Só quero te perguntar uma coisa.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]