Я просто хочу поговорить translate Portuguese
320 parallel translation
Я просто хочу поговорить с ним.
Só quero falar com ele.
Я просто хочу поговорить с Генри
Eu só quero falar com o Henry por um instante.
Ну же. Посмотри. Я просто хочу поговорить.
Eu só queria falar.
Я просто хочу поговорить с тобой.
Desculpa. Só queria falar contigo.
- Подождите. - Я просто хочу поговорить с Келвином.
Só quero falar com o Calvin.
Пожалуйста... останься в машине... Дай мне разобраться с этим. Я просто хочу поговорить с ними.
Por favor, fica no carro.
Я просто хочу поговорить.
Só quero conversar.
- Я просто хочу поговорить.
- Eu só quero falar.
Пожалуйста, я просто хочу поговорить с Розой...
Deixe-me falar com a Rose.
Я просто хочу поговорить с кем-нибудь, кто меня выслушает.
Eu só quero falar com alguém que me ouça.
Я просто хочу поговорить.
Eu só quero conversar contigo.
- Перестань, я просто хочу поговорить.
- Sinto-me dividido.
- Я просто хочу поговорить об этом.
Só quero conversar sobre isso.
- Я просто хочу поговорить.
- Só quero falar.
Я просто хочу поговорить, это не связано со спариванием!
Só quero falar. Não tem que ver com o acasalamento.
Эй, эй, подождите. Я просто хочу поговорить.
Vem cá, quero falar contigo!
Я просто хочу поговорить.
Eu só quero falar contigo.
- Я просто хочу поговорить с тобой.
Eu só quero falar com você.
Я просто хочу поговорить.
Só quero falar.
Я просто хочу поговорить с Джонни.
Só quero falar com o Johnny.
Я просто хочу поговорить.
Eu só quero conversar!
Кенни, я просто хочу поговорить, успокойся.
- Eu só quero falar.
- Я просто хочу поговорить, ладно?
- Só quero falar contigo, está bem?
- Послушай, я просто хочу поговорить.
Olha, só quero falar.
Майкл, я просто хочу поговорить со своей дочерью.
Michael, apenas quero falar com a minha filha.
Ничего. Я просто хочу поговорить.
Nada, só quero falar contigo.
Я просто хочу поговорить.
Quero falar contigo.
Я понимаю, что уже поздно, но я просто хочу поговорить с тобой.
Sei que é muito em cima da hora, mas se eu pudesse falar contigo.
- Джек! - Я просто хочу поговорить.
- Só quero falar com eles.
Я просто хочу поговорить.
Eu só queria falar contigo.
Я просто хочу поговорить, и все!
Que se passa?
- Я просто хочу поговорить с тобой.
Não. Só quero conversar contigo.
Я просто хочу приехать и поговорить с тобой, Джек.
- Eu só quero passar aí para falarmos, Jack.
Я просто хочу поговорить с тобой. - Так!
Mas afinal quem és tu?
Я заплачу за твое время. Я просто хочу с тобой поговорить.
Só quero falar consigo.
Пожалуйста, я просто хочу поговорить!
- Por favor, Olha. eu só quero falar. - Acho que não é boa ideia.
Да, но в этот раз я хочу просто поговорить.
Donna, desculpa... se fiz alguma coisa que te deixasse desconfortável.
Я просто... Есть кое-что, о чём я хочу с тобой поговорить.
É que... tem algo que gostaria de lhe falar.
Я знаю, что мы поссорились из-за этих писем. Но я просто подумал, что должен позвонить и сказать, что я тут подумал, разобрался в себе... Я хотел сказать тебе что хочу поговорить об этом потому что всё то...
Eu sei que nos separámos de uma forma um tanto estranha, mas pensei que devia telefonar e dizer que estive a pensar, a fazer uma introspecção só queria dizer-te que espero poder falar-te de tudo isto.
Я просто хочу попасть туда, где можно побыть наедине. И поговорить. Ну знаешь.
Só quero ficar contigo um bocado... a conversar ou assim.
Я просто... Я просто хочу, чтобы тебе было с кем поговорить.
Só achei que pudéssemos conversar.
- Просто попробуй. - Нет, нет, нет... я не об этом хочу поговорить.
Não era isso que queria dizer.
Я просто хочу с тобой поговорить..
Só quero falar contigo um instante.
Я просто хочу сказать что есть несколько правил о них нам нужно поговорить, ок?
Está combinado. Mas temos de conversar sobre algumas regras de base.
- Я просто хочу поговорить.
Só quero falar.
Я просто хочу с ним поговорить, всего лишь пару минут.
- São só uns minutos.
- Я просто хочу с ним поговорить.
Ando à procura dele. - Não é o único.
Я уже сказал тебе, просто хочу поговорить.
Disse-te que só queria falar contigo.
Все в порядке, я просто хочу с вами поговорить.
Está tudo bem. Só quero falar com vocês.
Я хочу просто поговорить.
Só quero conversar.
Слушай, я хочу просто поговорить.
Só quero falar contigo.
я просто хочу поговорить с тобой 42
я просто шучу 259
я просто 9892
я просто спросила 82
я просто говорю 1381
я просто спрашиваю 169
я просто пошутил 172
я просто спросил 155
я просто хотел 538
я просто хочу 1775
я просто шучу 259
я просто 9892
я просто спросила 82
я просто говорю 1381
я просто спрашиваю 169
я просто пошутил 172
я просто спросил 155
я просто хотел 538
я просто хочу 1775
я просто хотела 399
я просто сказал 248
я просто подумала 529
я просто хотела сказать 267
я просто хочу сказать 716
я просто не понимаю 478
я просто хотел сказать 419
я просто не могу 266
я просто не знаю 448
я просто думаю 620
я просто сказал 248
я просто подумала 529
я просто хотела сказать 267
я просто хочу сказать 716
я просто не понимаю 478
я просто хотел сказать 419
я просто не могу 266
я просто не знаю 448
я просто думаю 620