English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ Я ] / Я просто хочу помочь

Я просто хочу помочь translate Portuguese

164 parallel translation
Нет, нет, я просто хочу помочь во всем разобраться.
Não, não, eu só queria ver isto esclarecido.
Я просто хочу помочь тебе.
Só queria ajudar-te.
- Я просто хочу помочь.
- Só quero ajudar.
Извините, Диана, я просто хочу помочь вам.
Desculpe. Não leve a mal. - Só queria ajudar.
Я просто хочу помочь тебе
Só estou aqui para a ajudar.
Я просто хочу помочь тебе.
Só queria poder... ajudar-vos.
Я просто хочу помочь вам найти... лучший способ познать себя... и окружающих.
Só quero ajudá-los a encontrar a melhor maneira de se analisarem, a melhor chave para a vossa fechadura pessoal.
Что за игры, Барнс? Нет, что вы, Джон, я просто хочу помочь.
Estas a gozar comigo, Barnes? Claro que nao, John, so estou a tentar ajudar, so isso.
Я просто хочу помочь.
Eu só quero ajudar.
Я просто хочу помочь
Eu só quero ajudar.
Я просто хочу помочь.
Só queria ajudar.
Я просто хочу помочь.
Só quero ajudar.
- Я просто хочу помочь, Джек.
- Estou a tentar ajudar.
Я просто хочу помочь.
Estou aqui para ajudar.
Я просто хочу помочь.
Quero ajudar.
Я просто хочу помочь.
Eu apenas quero ajudar.
Это могло прозвучать неприятно, но я просто хочу помочь тебе развиться.
Parecem más, mas só te estou a tentar a ajudar a evoluir.
Что бы вы не запланировали для него, Я просто хочу помочь ему вернуть здоровье.
O que quer que tenha planeado para ele, gostaria apenas de ajudá-lo a manter a saúde.
Слушайте, я просто хочу помочь, это всё.
Olha, só quero ajudar, só isso.
Я просто хочу помочь тебе.
Só a quero ajudar.
И я просто.. Я просто хочу помочь.
Eu só te quero ajudar.
Я просто хочу помочь твоей гребанной карьере.
Só quero ajudar a porcaria da tua carreira.
Я просто хочу помочь.
Quero ajudar-te.
Мне нужна причина? Послушай, я просто хочу помочь.
Preciso de um motivo?
Я просто хочу помочь.
- Pois. Só queria ajudar.
Ну... Я просто хочу помочь.
Só queria ajudar.
Пойми, я- - Я просто хочу тебе помочь.
Olhe, eu- - Eu só quero ajudá-la.
Я просто хочу тебе помочь.
- Só estava a tentar ajudar.
Я просто хочу, чтобы вы знали, что если я могу чем-то помочь...
Só quero que saiba que, se houver algo que eu possa fazer para ajudar...
Я просто хочу сделать все, что в моих силах, чтобы помочь вам.
Só quero fazer o que puder para ajudar.
Я психиатр. И просто хочу тебе помочь.
Sou psiquiatra, estou aqui para te ajudar.
Я просто хочу помочь.
Estou só a tentar ajudar.
Может быть, конечно, не все так, как тебе хотелось бы, но на большее я пойти просто не могу. Я не хочу иметь ничего общего с твоими планами, и ты не сможешь связаться со мной, если что-нибудь пойдет не так, и я понадоблюсь тебе как обычно, чтобы помочь, но к счастью, моя дорогая, ты не будешь знать, где я.
Você teve o que te prometi talvez a divisão não foi igual mas não posso fazer alem que isso não quero ter nada a ver com este plano e você não conseguirá ter contato comigo em caso venha a precisar de mim
Я просто хочу тебе помочь.
Só te quero ajudar.
Я просто хочу помочь.
- Só estou tentando ajudar.
Я не просто делаю свою работу. Я действительно хочу помочь
Talvez aches que só estou aqui para fazer o meu trabalho, mas faço-o porque quero ajudar.
Я хочу помочь тебе. Но я просто боюсь.
Quero ajudar-te, estou apenas assustada.
- Я хочу помочь только потому, что... Я чувствую, что мы с тобой не просто соседи по квартире.
- A única razão de eu querer ajudar, é porque acho que nós somos mais do que companheiros de quarto.
Просто я так хочу помочь Элеонор!
Só que eu queria muito ajudar a Eleanor. E ajudei.
Я просто хочу сказать Джексону, на клубном уровне, что Сыны Анархии, Редвуд Ориджинал всегда готовы тебе помочь.
Só queria dizer ao Jackson, em termos de clube, os Sons of Anarchy, Redwood Original, estão aqui para ti.
Я просто помочь тебе хочу.
Só te estou a tentar ajudar, Michael.
Я просто хочу тебе помочь.
É um prazer ajudar.
Ты просто... Слушай, нам придется вместе работать и... и ты должна знать, что я искренне хочу помочь тебе попытаться сделать фильм так хорошо, как это возможно.
Ouve, nós temos que trabalhar juntas e... tens que saber que, sinceramente, eu só te quero ajudar a fazer o melhor filme que consigas fazer.
Я просто хочу знать, как тебе помочь?
Apenas quero saber como posso ajudar.
Я так много о тебе думала, и я просто.. очень хочу помочь тебе.
E tenho pensado muito em ti e eu... Quero mesmo ajudar.
Я просто хочу сделать все возможное Чтобы помочь найти Вашего пропавшего сына
Só quero fazer o que puder para ajudar a encontrar o seu filho desaparecido.
Я просто хочу чтобы ты знал, что можешь открыться мне, Что я сделаю всё, что я могу, чтобы помочь тебе.
Quero que saibas que podes falar comigo, farei tudo para te ajudar.
Я просто хочу сказать, что прекрасно понимаю, почему ты хочешь ему помочь.
Digo apenas que percebo perfeitamente porque quer ajudá-lo.
Я просто хочу помочь найти его дочь.
Quero saber é como tu e a Agente Rice fazem.
Я не хочу просто сидеть и самодовольно объяснять пациенту, в чём его болезнь, я хочу найти способ помочь ему вновь обрести себя.
Não quero apenas abrir uma porta e mostrar ao paciente sua doença... de cócoras, como um sapo. Quero encontrar um modo... de ajudar o paciente a se reinventar.
Я просто хочу, чтобы ты поняла что психотерапевт может помочь тебе избавиться от нее.
Só quero que consideres a ideia de que esta terapeuta é capaz de conseguir ajudar-te a livrares-te de tudo isso.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]