English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ Я ] / Я работаю на правительство

Я работаю на правительство translate Portuguese

43 parallel translation
Я работаю на правительство.
Fazer uma coisa para o governo.
Я работаю на правительство, в данный момент.
Trabalho para o governo, por enquanto.
- Я работаю на правительство.
- Pertenço ao Governo Federal.
Я работаю на правительство США, на хороших ребят.
Trabalho para os Estados Unidos da América. Os bons da fita.
Я работаю на правительство.
Eu trabalho para o estado...
Он знает, что я работаю на правительство... это всё.
Felizmente ele não é muito... curioso. Ele sabe que estou a trabalhar para o Governo... Só isso.
Я работаю на Правительство Соединенных Штатов, и ты - тоже, а потому - ты тоже трутень.
Trabalho para o Governo dos Estados Unidos. E tu também. - O que faz de ti uma abelha.
Я работаю на правительство.
Sou do governo.
Я работаю на правительство, а к парням с пушками у меня не так много доверия.
Trabalho para o Governo Federal. Eles não se interessam por gays e armas.
Я работаю на правительство.
Trabalho para o governo.
- Я работаю на правительство.
- Trabalho para o governo.
А Вы, мэм... арестованы. Я работаю на правительство США.
Trabalho para o governo dos Estados Unidos.
Я работаю на правительство.
Trabalho para o governo dos Estados Unidos. Não trabalha, não!
Я работаю на правительство Соединенных Штатов.
Trabalho para o Governo dos Estados Unidos.
Я вам уже говорила, мистер Кил. Я не из ваших лакеев, я работаю на правительство Её величества.
Já antes lhe disse, Sr. Keel, não sou um dos seus lacaios, eu trabalho para o Governo de Sua Majestade.
Что ты делаешь, когда не принуждаешь бедных, невинных девушек расстаться с их деньгами? Я работаю на правительство.
O que faz quando não está a roubar dinheiro de pobres e inocentes miúdas?
Дорогая моя, если ты думаешь, что я работаю на правительство, мне следует уволить своего портного.
Minha querida, se achas que trabalho para o Governo, eu devia demitir o meu alfaiate.
Я работаю на правительство! Брехня!
- Trabalho para o governo!
Я работаю на правительство.
Trabalho para o governo dos E.U.
Я работаю на правительство, потому что я верю что нет лучшего призвания, чем помощь людям.
Trabalho para o Governo porque acredito que não há vocação maior que ajudar os outros.
Я работаю на правительство, сэр.
- Trabalho para o governo, senhor.
Я работаю на правительство.
Eu trabalho para o governo.
Я могу пока что сказать только то, что работаю на правительство и что оно решило предоставить тебе шанс искупить свою вину.
Trabalho, digamos para o governo. Decidimos conceder-lhe uma segunda oportunidade.
Я не работаю на правительство.
Não trabalho para o governo.
- Я работаю на Британское правительство.
- Agente do governo britânico.
Я просто работаю на правительство.
Sou, apenas, um empregado do governo.
Я не работаю на правительство, Пэм.
Eu não trabalho para o governo, Pam.
Я не работаю на правительство.
Eu não sou a autoridade.
Я по-прежнему работаю на правительство, но теперь занимаюсь вот этим.
Ainda trabalho para o governo, mas agora estou a fazer isto. O quê?
Я работаю на чёртово правительство.
Trabalho para a porra do Governo!
Я 15 лет работаю на правительство.
Fui empregado do governo durante 15 anos.
Я не работаю на него. Я работаю на Британское правительство.
Não trabalho para ele, e sim para o governo britânico.
Я работаю на своё правительство, а ты на своё.
Trabalho para o meu governo assim como trabalha para o seu.
Я работаю на Британское правительство.
Trabalho para o governo Britânico.
Люди, на которых я работаю, используют свою власть и влияние, чтобы назначать правительство, приказы которого ты исполняешь.
Os homens que me empregam usam o seu poder e influência para nomear o Governo cujas ordens você segue.
Это одна из причин, почему я больше не работаю на правительство.
É uma das razões por que já não trabalho para o governo.
- Я... работаю на правительство.
Trabalho para o governo.
Да, может я и работаю на правительство, но не хочу, чтобы формальности мешали процессу.
Posso trabalhar para o governo, mas não deixo a burocracia ser um empecilho.
Я работаю на американское правительство.
Trabalho para o governo dos Estados Unidos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]