Я сделал свою работу translate Portuguese
36 parallel translation
Я сделал свою работу. Теперь хочешь носи, хочешь нет - это твое дело!
Se não quer vestir a camisa, é assunto seu.
И я сделал свою работу действительно хорошо, потому что ни разу в жизни так не напивался.
E fiz o meu trabalho muito bem, porque estou muito bêbado.
Я сделал свою работу.
Eu sinto que o meu trabalho. Agora, por que razão Sou um novo computador?
Я сделал свою работу, губернатор.
Eu fiz a minha parte, Governadora.
Я сделал свою работу.
Fiz o que faço.
Он заключил соглашение, потому что я сделал свою работу.
Porque fiz o que faço.
Я сделал свою работу.
E a policia chegou lá pouco depois e... nós salvámos o dia... Eu fiz o meu trabalho.
Я сделал свою работу с документами и подумал, что у меня есть пара свободных минут. Хорошо, рад знакомству.
Terminei com a papelada, e pensei que já que tenho uns minutos.
Хорошо, слушайте, я сделал свою работу.
Eu fiz o meu trabalho.
Я сделал свою работу.
Já fiz o meu trabalho.
Я сделал свою работу, она свою.
Fiz o meu trabalho.
Я сделал свою работу, Шон сделал свою.
Eu fiz o meu trabalho, o Shawn o dele.
Потому что я сделал свою работу хорошо, Пейн.
Porque, Payne, eu fiz bem o meu trabalho.
Я сделал почти всю работу. Я должен получить свою долю.
Fiz a maior parte do trabalho... devia ganhar o meu quinhão do dinheiro.
Я свою работу сделал.
Cumpri o meu dever.
Ты ехал сюда через всю страну, чтобы я позвонил твоему отцу и сказал, что ты сделал свою домашнюю работу?
Atravessaste o país para eu dizer ao teu pai que fizeste os trabalhos de casa?
- Не за что. Ну, я свою работу сделал.
Certo, o meu trabalho aqui terminou.
Я свою работу сделал.
O meu trabalho está feito.
Ну, и так как я хорошо сделал свою работу, он сказал, что я могу неделю жить в его квартире бесплатно.
- Bem, porque fiz um trabalho tão bom, que ele disse que podia usar o apartamento dele livremente durante uma semana.
Если бы чистота крови моей жены была под сомнением, и главе обеспечения магического правопорядка пришлось выполнять свою работу, я бы сделал это своим приоритетом.
Se o estatuto sanguíneo da minha mulher estivesse a ser averiguado, e o Chefe do Departamento de Execução da Lei Mágica precisasse dos meus préstimos, eu daria ao caso uma prioridade máxima.
Я сделал свою домашнюю работу. Мне нужно было узнать, что выводит из себя Майкла Вестена.
E então apareceu o Michael Westen.
Но я не сделал свою работу, и спустя десять лет это привело к смерти хорошего человека.
Mas não fiz o que devia. E dez anos depois um homem bom morreu.
Он просто вошел и сделал свою работу, я поразилась насколько хорошо.
Contraria as leis de Deus e da Natureza. Este tipo da tournée deve ser impostor.
Но я не сделал свою работу.
Mas não fiz o meu trabalho.
Миссис Хьюз, я пытаюсь, правда пока неудачно, уговорить его Светлость нанять слуг, чтобы персонал снова был на должном уровне, но пока он этого не сделал, жизненно необходимо, чтобы вы делали свою работу.
Mrs. Hughes, estou a tentar e não estou a conseguir convencer o senhor a ter um número ideal de criados, mas até o conseguir, é essencial que faça a sua parte.
Я думаю, что ты сделал свою работу, Уильям, но я все еще должен закончить.
Acho que fizeste a tua parte, William, mas ainda tenho que acabar isto.
Я сделал свою домашнюю работу.
Fiz os trabalhos de casa.
Я свою работу сделал.
Fiz o meu trabalho.
Я сделал свою работу.
- Magoaste-a.
Свою работу я сделал, и меня зовёт моё кресло.
- Sim. Já fiz o meu trabalho. A minha poltrona chama-me.
Он накормлен, домашняя работа проверена, я свою работу сделал, у меня перерыв.
Ele foi alimentado e fez os trabalhos. Fiz o meu trabalho, estou a descansar.
Я сделал бы все, что в моих силах, чтобы защитить детектива, который оказался под микроскопом потому, что хорошо выполняет свою работу.
Eu faria tudo que estivesse ao meu alcance, para proteger um detective que está a ser minuciosamente investigado por ser bom naquilo que faz.
Он сделал свою работу. Я заплатил ему.
Fez o trabalho dele, eu paguei-lhe e ele foi-se embora.
Ты просто шут гороховый, я свою работу сделал.
Você é a anedota da estação. Eu fiz o meu trabalho de casa.
Я сделал свою работу.
- O meu trabalho está feito.
Видел анализы. Я свою работу сделал, теперь ты делай свою.
Eu fiz o meu trabalho, agora faz o teu.
я сделал все 264
я сделал всё 179
я сделала все 108
я сделала всё 82
я сделал все возможное 33
я сделал всё возможное 24
я сделал все что мог 20
я сделал это сам 23
я сделал 447
я сделала вид 18
я сделал всё 179
я сделала все 108
я сделала всё 82
я сделал все возможное 33
я сделал всё возможное 24
я сделал все что мог 20
я сделал это сам 23
я сделал 447
я сделала вид 18