English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ Я ] / Я тебя не брошу

Я тебя не брошу translate Portuguese

296 parallel translation
Там я, наверное, стану приманкой, но я тебя не брошу.
Posso estar frito lá em baixo, mas vou contigo.
На свободе я тебя не брошу.
Não te arrependerás de me seguir.
Ты моя сестра, и я тебя не брошу.
És minha irmã e não vou deixar-te sozinha.
- Зак, я тебя не брошу.
- Zac, não te vou deixar.
Я тебя не брошу, Ньют.
Não vou deixá-la.
Я тебя не брошу. Будет тебе, не плачь.
Eu não te ia deixar Vá lá, não chores.
Я тебя не брошу как старый носок.
Não vou pôr-te na rua, como se faz a uma garrafa vazia.
- Нет, я тебя не брошу!
- Não, não sem ti!
Я тебя не брошу.
Eu não vou deixar-te.
Я тебя не брошу.
Não te vou deixar sozinha.
- Я тебя не брошу.
Não vou deixar-te.
- Я не хочу, Санти. - Я с тобой, я тебя не брошу.
- Não quero isso.
Я не брошу тебя. Клянусь, я тебя не брошу.
Não te preocupes, não te vou desiludir.
Я тебя не брошу в таком состоянии, Алекс.
Não vou deixar assim, Alex.
Не беспокойся, я тебя не брошу.
Não te preocupes, eu tomo conta de ti
Нет, я тебя не брошу.
Não, eu não te vou deixar.
Я тебя не брошу, сынок.
Eu não te vou deixar. Eu volto já, está bem?
Уж я тебя не брошу.
Porque eu nunca te deixei.
Я тебя не брошу.
Não te abandonarei.
- Нет. Я тебя не брошу!
Venha.
Я тебя не брошу!
Não vou deixar-te!
Я никогда тебя не брошу.
Nunca te abandonarei.
Обещаю, я тебя никогда не брошу.
Prometo que jamais te deixarei.
Я не брошу тебя.
Não vou desistir.
Я никогда тебя не брошу!
Eu estou aqui pelo menos!
# Я не брошу тебя #
Eu seguir-te-ei
Если ты не пойдёшь, я брошу тебя здесь и больше не смогу тебе помочь
Não te posso ajudar mais. Então, Prossegue e morre.
Бобо : я знаю, что повторяю это каждые сто лет, но больше я тебя никогда не брошу.
Bobo, digo isto todos os séculos, mas nunca mais te deixo para trás.
Если ты ее не бросишь, я брошу тебя.
Se não o fizeres tu, faço eu.
Ты не бросила меня, Вайолет. Я не брошу тебя.
Se tu não me deixares, Violet, eu também não te deixo.
Слушай, Боб, если я брошу тебя,.. ... никто тебя здесь не найдёт.
Escuta, Bob, se eu te deixar para trás, mais ninguém te vai encontrar.
Как твой брат, я никогда не брошу тебя...
Nunca te abandonarei, como teu irmão. Não era capaz.
- Я не брошу тебя.
- Não vou te deixar. | - Corra.
Я не брошу тебя перед лицом ужасного монстра.
Não te vou deixar a enfrentar um monstro.
Я не брошу тебя среди этих одноформов.
Não o abandonarei com estas monoformas.
Я не брошу тебя!
Eu não te abandono!
Я тебя никогда не брошу.
Nunca te deixarei.
Но если ты не сумеешь, я брошу тебя крокодилам
Se falhares, atiro-te aos crocodilos.
О, Китти, я не брошу тебя ради машины.
Kitty, eu não te deixava pelo carro.
- Я не брошу тебя в таком состоянии.
- Não te deixo aqui neste estado.
И я тебя больше не брошу. Ты же мой друг.
Mas nunca tive um parceiro de verdade
Я больше никогда тебя не брошу.
Não voltarei a abandonar-te.
Я не брошу тебя.
- Não vou deixar.
Я не брошу тебя.
Eu nunca te deixaria.
- Я не брошу тебя!
- Näo vou deixar-te.
Честное слово, я никогда тебя больше не брошу.
Nunca mais volto a ir-me embora, prometo.
Я никогда тебя больше не брошу. Прости меня.
A minha...
Я не брошу тебя, Бэт.
Não vou abandonar-te, Beth.
Я не брошу тебя.
Não vou abandonar-te.
Я никогда тебя не брошу.
Nunca te vou deixar.
Ты должен пойти Я не брошу тебя тут.
Não te posso abandonar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]