English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ Я ] / Я тебя ненавижу

Я тебя ненавижу translate Portuguese

914 parallel translation
Тебе хотелось бы знать, как сильно я тебя ненавижу, Джонни? Весьма.
Gostarias saber o quanto te odeio, Johnny?
Ты не представляешь, как я тебя ненавижу.
Não podes imaginar como te odeio.
- Я тебя ненавижу!
Odeio-te!
Понимаешь, как я тебя ненавижу?
Dás-te conta do quanto te odeio?
" Я тебя ненавижу.
"Odeio-te."
Просто я тебя ненавижу!
Detesto-te!
Джулия, я тебя ненавижу!
Julia, odeio-te!
Я тебя ненавижу! Ненавижу!
Odeio-te!
Как я тебя ненавижу.
Odeio-te.
- Я тебя ненавижу! - Всё закончено!
Filho da puta!
Закончено. - Я тебя ненавижу!
Está tudo acabado.
Я тебя ненавижу.
Detesto-te. Olá!
- Я тебя ненавижу!
- Odeio-te!
Но я спятила, и я ненавижу тебя.
Mas, porque estou louca, odeio-te.
Я ненавижу тебя за это.
Odeio-te por isso.
Сколько раз я говорила тебе, что ненавижу тебя, и верила в это всем своим сердцем?
Quantas vezes disse que te odiava do fundo do meu coração?
Если тебя волнует Джонни Фаррелл, не бойся, я его ненавижу.
Se estás preocupado com o Johnny Farrel, não estejas.
Я ненавижу тебя так сильно, что готова погубить себя, лишь бы утянуть тебя за собой.
Odeio-te tanto que seria capaz de me destruir para te arrastar comigo.
Я тоже тебя ненавижу, Джонни.
Eu também te odeio, Johnny.
Я так сильно тебя ненавижу, что, наверное, умру от этого.
Odeio-te tanto, que acho que vou morrer disso.
Ты нужна мне, и я ненавижу тебя.
Te quero e te odeio.
Я тебя не ненавижу.
Não o odeio a si.
Я ненавижу тебя!
Detesto-te!
Ненавижу. До последнего вздоха я тебя не оставлю, проклятый кит.
Em nome do ódio, eu cuspo o meu último folgo, em ti.
Я ненавижу тебя!
Não! Eu odeio-te!
Я ненавижу тебя!
Eu odeio-te!
Нет, я тебя не ненавижу.
- Não, não te odeio.
Я так ненавижу тебя.
Odeio-te.
Я ненавижу тебя.
Detesto-te!
Я ненавижу тебя!
Odeio-o!
Ты знаешь, как я ненавижу тебя беспокоить, но у меня небольшая авария.
Custa-me incomodar-te, mas tive um pequeno contratempo.
Я ненавижу тебя, ненавижу.
Eu detesto-o! Detesto-o!
Я не ненавижу тебя.
Não o odeio.
И я ненавижу обе части. На тебя не действует ничто, даже наркотики.
"e eu detesto as duas, nada te afecta, nem sequer as drogas."
Иногда мне кажется, что ты это понимаешь, и я ненавижу тебя за это.
"por vezes parece que te apercebes e odeio-te por causa disso."
— Я ненавижу тебя!
- Eu te odeio!
Нет, я тебя не ненавижу.
Não, não, não te odeio.
- Я не ненавижу тебя.
- Claro que não a odeio.
Я ненавижу тебя.
Odeio-te.
Джон, я ненавижу тебя.
John, detesto-te!
А я ненавижу тебя.
E eu odeio-te a ti.
Я же сказала, я ненавижу тебя.
Eu disse-te que te odiava.
- Я ненавижу тебя.
- Eu odeio-o.
O, нет, я ненавижу тебя.
Não, odeio-vos.
Повесь трубку! - Я ненавижу тебя, Барри Чамплейн!
Eu odeio-te, Barry Champlain!
Я ненавижу тебя!
Odeio-te!
Я ненавижу тебя!
Odeio-te.
Но если я ненавижу тебя...
Mas se eu te odeio...
А я тебя ненавижу, Гарри!
- Só foram necessários três meses. 12 anos e três meses.
Я ненавижу тебя! Я ненавижу тебя!
Odeio-o!
Я тебя уже ненавижу.
Não me espanta. Já te odeio.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]