English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ Я ] / Я убила её

Я убила её translate Portuguese

155 parallel translation
Я убила её, это моя вина.
Eu matei-a, sou a responsável.
Я убила её.
Eu matei-a.
Я спряталась и видела мою копию у неё всё лицо было в крови, и я убила её.
Escondi-me e vi uma cópia minha... Ela tinha sangue no lado do rosto e matei-a.
Я убила её на носу корабля.
Matei-a na frente do navio.
- И поэтому я убила её? Прошу.
Ela traficava drogas.
Я убила её быстро.
Matei-a rapidamente.
И я здесь потому, что вы думаете, что это я убила её, агент Бут?
Estou aqui porque acha que a matei, agente Booth?
И ты хочешь, чтобы я убила её?
E queres que a mate? Feito!
- Да, я убила её.
- Sim, matei-a.
Я не могла сопротивляться искушению, и я убила ее.
Não consegui resistir à tentação e matei-a.
Он обижал ее, и я его убила. Но я не сумасшедшая. А я не твой муж.
Mas ele magoou-a, e eu matei-o, e eu não sou maluca!
Я ее убила.
Eu a matei.
Могу продолжить. Она, небось, считает, что я ее муж. Которого она убила?
Ela acredita que eu sou o marido, que ela matou?
Я её убила.
Eu matei-a.
Я её убила.
Disparei contra ela.
Я её убила!
Eu matei-a!
Вы хотите, чтобы я ее убила?
Queres que eu a assassine?
Я убила ее Нет, нет
- Eu matei-a. - Não, não,
Ты думаешь ее убила я?
- Achas que a matei?
Ты обманул меня, чтобы я убила ее.
Você enganou-me para eu a matar.
Я своего луплю, а как её коснулся, так она меня чуть не убила.
Eu podia sovar o meu próprio filho, mas eu mal toquei no dela e ela quase que me ia matando.
Не я убила ее драгоценного сына.
Não fui eu que matei o filho querido.
Просто думай, что я её уже убила. Ты не можешь причинить её больше вреда..
Eu já a matei, não podes fazer-lhe mal.
Я убила бы ее.
Olha para mim.
И я почти убила ее, и знаете почему?
Quase que a matei. Sabe por quê?
А теперь опиши её, чтоб я мог её найти, пока она еще кого-то ни убила.
Mas tens de me dizer como ela era para que possa encontrá-la antes que magoe mais alguém.
- Я, несомненно, убила бы ее, если бы подвернулась возможность.
- Eu teria morto ela! Se tivesse tido hipótese.
Я должна ее убила, потому что она хотела меня заложить.
Tive de a matar, porque ela ia denunciar-me.
Я бы убила его, а не её.
Eu teria o morto a ele, não a ela.
Зачем бы мне это делать, если ее убила я?
Porque haveria de o fazer se a tivesse morto?
Со всеми этими крутыми бланками, на которых было бы моё имя. Так что конечно я её убила. Ты хоть представляешь себе, какой это идиотизм?
Fiquei sem um gabinete privado, com aquele papel timbrado lindo com o meu nome, por isso, matei-a.
Я убила её.
Eu a matei.
Нет, я хотел, чтобы ты убила ее!
Queria que tu a matasses!
- Я убила ее!
- Eu matei-a!
Я чуть её не убила.
Estive capaz de matá-la.
Поэтому я убила ее.
Por isso matei-a.
- Поэтому я убила ее.
- Então matei-a.
Потому что, если бы Кейт на самом деле воспитывала Аарона... я бы её убила.
Se o que disseste fosse verdade, se a Kate estivesse a criar o Aaron... matá-la-ia.
Думаете, я ее убила?
Pensam que eu a matei?
— Думаете, я убила ее?
- Acham que a matei?
Я был возрожден Тарой, которая предусмотрительно убила Морд-Сит и забрала её хань.
Fui reanimado pela Tyra, que teve a visão de matar uma Mord-Sith e retirar-lhe o Han.
Я понимала, что нельзя позволить ей открыть, что это я спланировала эту встречу... и я убила ее.
Eu sabia que não podia arriscar que ela revelasse que eu tramei tudo isto. então eu matei-a.
- Сэм, я чуть не убила ее..
Quase a matei, Sam.
Я убила ее.
Assassinei-a.
Почему ты думаешь, я не убила ее?
Porque pensas que não a matei?
- Я просто не могу поверить, что она себя убила. - Ну, так же как и ее сестра.
Muito equilibrada e cheia de vida.
Как ты её убила, Дженни? Я не убивала Аню.
- Como a mataste, Jenny?
Она хочет, чтобы я ее убила.
Acho que quer que eu a mate.
Она убила бы меня, если б я её выпил.
Ter-me-ia matado se o tivesse tomado.
Я не обвиню её, если она убила.
Não a culparia se fez isto.
Попомни мои слова, я прибью её голову к стене за то, что она убила моего сына.
Ouve-me bem, obterei o seu couro e pregá-lo-ei à parede por ter morto o meu filho.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]