English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ Я ] / Яблочные

Яблочные translate Portuguese

40 parallel translation
Яблочные пироги моей мамы лучше, чем эта дрянь.
- A torta da minha mãe é - melhor do que isto. Queres?
Яблочные огрызки! Только что извлеченные из мусорных ящиков богачей!
Acabados de colher do lixo dos ricos.
Яблочные огрызки! Яблочные огрызки!
Caroços de maçã!
Яблочные, ореховые, вишнёвые, с лимоном.
Temos de maçã, de noz, de cereja, de lima...
- Давай покушаем яблочные хлопья.
- Vamos comer dos de maçã.
Извини, у них кончились яблочные пироги.
estamos sem torta de maca.
Я буду яблочные пирожки, шоколадный и медвежью лапу.
Quero uma panqueca de maçã, geleia... com chocolate polvilhado e... e também um "bear claw" ( bolo ).
А вовсе не- - Не яблочные пироги. Куриные!
Não- - Não de maçã... de Galinhas!
Пони буланые, пироги яблочные.
Póneis de cor creme E tartes estaladiças
Пони буланые, пироги яблочные,
Póneis de cor creme E tartes estaladiças
Яблочные брызги.
Papa-de-maçã.
Яблочные закуски.
Apple Jacks.
"яблочные оладьи"
Fritter de maçã!
Нет, сейчас... она женщина-убийца и мы должны подносить ей чай и яблочные пирожки.
- Pois não! Agora que... ela é uma assassina, é melhor dar-lhe chá e bolachinhas.
Я сделаю для тебя яблочные слойки.
Concedo-te as empadas de caranguejo.
Яблочные слойки хороши.
As empadas de caranguejo são boas.
Яблочные слойки были просто невероятны.
As empadas de caranguejo estavam incríveis.
Надеюсь ваши яблочные пироги, мать их, того стоят!
Espero que a sua tarte de maçã valha mesmo a pena!
У тебя яблочные волосы.
Tens cabelo de maçã.
Ну, знаешь, типа яблочные чипсы, и сладкий картофель с зефиром.
Como, enchido com pedaços de maçã, e batatas-doces com cogumelos.
Может, ещё и яблочные пироги тебе печь?
Ou fazer-te uma tarte de maçã?
Однажды я... повернул не туда на улице, и узнал, что Басбис... делает лучшие в мире яблочные оладьи.
No outro dia, eu... Virei na rua errada, e descobri que o "Busby's"... tem a melhor maçã frita do mundo.
Яблочные колечки, жевательные хрустяшки, горячие пирожки, сладкие бобы, картофель - фри, икра, крекеры - это все крек.
Cereal, pipoca doce, panqueca, goma, batata, caviar, biscoito, molho. é tudo crack.
Я только что разошелся со своей невестой, а яблочные мартини был нашим любимым напитком
Acabei agora com o meu noivo e os martinis de maçã eram a nossa bebida preferida.
Стой... Юджини из Охайи делает великолепнейшие карамельные яблочные оладьи
O Eugenie em Ojai faz os melhores crepes de maçã e caramelo.
Мы даже приготовили яблочные пироги.
Fizemos tartes de maçã.
У них закончились яблочные оладья, мистер Палмер, так что вам придется смириться с этим.
Não tinham bolinhos de maçã, Sr. Palmer, vai ter que se contentar com isto.
- Ладно. Но тогда пусть будут яблочные пироги с медом.
Mas quero as tartes de maçã que têm mel no topo.
Не знаю, нравятся ли тебе яблочные пончики до сих пор.
Não sei se ainda gostas de fritos de maçã.
- Яблочные любите?
- Eu gosto de maçã.
Дорогие яблочные фермеры всей Америки, добро пожаловать в наше рекламное агентство.
Produtores de maçã da América, bem-vindos à nossa agência de publicidade.
Они, как яблочные зёрнышки.
São como sementes de maçãs.
Яблочные пончики.
Frituras de maçã.
Яблочные мафины.
Muffin de maçã.
Снэки, шоколадки, яблочные слойки, бисквиты с клубникой.
Nibble-O's, Choco-bricks, Apple-Flats, Strawberry Trifles,
- Яблочные чипсы.
- Crisp de maça.
Пироги. Яблочные?
Tartes?
Хотя те яблочные дольки тоже могли положительно сказаться на моём решении.
Embora aquela fatia de maçã estivesse mesmo convidativa. Podemos dizer de forma oficial.
Ну, вообще-то, я купила яблочные дольки, потому что ты беременная.
Já é um começo. Na verdade, trouxe fatias de maçã, por causa da gravidez.
Яблочные дольки?
Fatias de maçã?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]