English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ А ] / А как вы узнали

А как вы узнали translate Turkish

67 parallel translation
А как Вы узнали, что я здесь?
Burada olduğumu nasıl öğrendiniz?
- А как вы узнали моё имя?
- Siz adımı nereden biliyorsunuz?
А как вы узнали про сегодняшнее, про мужа?
Bu akşamı nasıl öğrendiniz? Yani kocanın buraya geleceğini?
- А как Вы узнали?
- Başka neresi olabilir ki?
- А как вы узнали, что я здесь?
- Burada olduğumu nasıl bildiniz?
Постойте, а как вы узнали мой адрес?
Dur bir dakika...
- А как вы узнали?
Nasıl anladın?
Простите, сэр, а как вы узнали, что моя фамилия Малдер.
Afedersiniz, efendim, adımın Mulder olduğunu nerden bildiniz?
А как Вы узнали?
Nasıl öğrendin?
- Да. А как вы узнали, что он усыновлен?
Evlat edindiğimizi nereden biliyorsunuz?
А как вы узнали, что это я?
Ben olduğumu nasıl anladın?
А как вы узнали?
Evet. Siz nereden anladınız?
А как вы узнали, что это не для тёщи?
Bunların kayınvelidesi için olmadığını neraden bildiniz?
Молодой человек, а как вы узнали, что медсестра должна была сейчас зайти?
genç adam, hemşirenin içeri gireceğini nasıl bildin?
- А как вы узнали, что я - это я?
Beni nasıl seçtiniz?
- А как вы узнали? - Ну, чуть ли не весь город там работает.
- Evet, nasıl anladın?
— А как вы узнали про юридический центр?
- Hukuk merkezimizi nereden öğrendiniz?
А как вы узнали?
Bunu nereden biliyorsun?
А как вы узнали, что это мой грузовик?
Benim olduğunu nasıl anladın?
Петра, а как вы узнали, что ему удастся сбежать?
Firar ettigini nereden biliyordun?
А как вы узнали об этом?
- Bakış açınız bu mu? - Evet.
А как вы узнали, где я живу?
Burada yaşadığımı nereden biliyordunuz?
А как вы узнали? Дай посмотреть.
Nereden bildiniz?
А как вы узнали?
Nereden bildin?
Мы ищем другое совпадение. А как вы узнали?
Başka bir donör buluruz.
Простите, а как вы узнали?
Affedersin. Bunu nasıl çözdün?
- А как вы узнали, что она беременна?
- Onun hamile olduğunu nasıl anladınız?
А как вы узнали, что я кардинал?
Kardinal olduğumu nereden bildin?
А как вы узнали об этом?
Nerden anladınız?
Ладно. А как вы узнали обо мне?
Benden nasıl haberdar oldun?
А как вы узнали, что я была с ней?
Kızın yanımda olduğunu nereden bildiniz?
А как вы узнали, что он был именно тем, кто убил вашу сестру?
Ablanızı öldüren adam olduğunu nereden bildiniz?
Как вы узнали, что никого нет дома? А?
Babamın ve hizmetçilerin dışarıda olduğunu biliyordun.
- Хорошо. А то у вас такой вид, как будто вы меня не узнали.
İyi çünkü yüzünüzde sanki tanıyamamışsınız gibi bir ifade vardı da.
А как узнали вы?
Siz nasıl öğrendiniz?
А как вы так быстро узнали?
Nasıl bu kadar hızlı geldiniz buraya?
- А как вы узнали?
- Nerden bildiniz?
А Вы - то как узнали, догадались?
Efendim, Siz olayı nereden duydunuz?
- Да? А как вы об этом узнали?
Öyle mi, nereden biliyorsunuz?
Потому что я устал, а вы понятия не имеете, куда идете. Как вы узнали?
Çünkü yoruldum ve sen nereye gittiğini bilmiyorsun.
А как вы вообще узнали об этом месте?
- Oradan nasıI haberiniz oldu peki?
УИТНИ А * как * вы узнали по одной только боли?
Baş ağrısından bunu nasıl anladınız ki?
А я могу спросить, как вы все это узнали?
Bunları nasıl bildiğinizi sorabilir miyim?
А теперь, вы мне просто скажите, как вы узнали, где закопано тело.
Şimdi bana cesedin orada olduğunu nasıl bildiğinizi söyler misiniz?
А про меня и Майкла? Как вы узнали?
Ben ve Michael konusu, onu nasıl anladınız?
Потому что как еще вы бы узнали О чем вы гово...? ! А части тела были выброшены?
Ceset parçalarının yerlerini başka nasıl bilebilirdin?
А всё же как вы меня узнали?
Neyse, benim olduğumu nasıl anladın?
Я знаю. Постойте, а вы как узнали?
- Biliyorum ama sen nasıl biliyorsun?
А две недели назад с той жертвой амнезии как вы узнали так много полезного?
Peki, iki hafta önce şu hafıza kaybı olan kurbanla, nasıl olay hakkında bu kadar çok şey bilebildin?
А как вы обо всём узнали?
- Bunu nasıl öğrendin?
М, а здесь я должна вас спросить как вы узнали, да?
Şu an bunu nereden bildiğini sormam gerekiyor, değil mi?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]