English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ А ] / Американский

Американский translate Turkish

1,617 parallel translation
Я американский юрист, и я буду обращаться к кому хочу и как хочу, включая тебя, Дон Кихот.
Ben Amerikalı bir avukatım. Bu La Mancha dâhil istediğim herkes ile konuşabilirim.
Энди Бельфлер, Американский герой.
Andy Bellefleur, Amerikan kahramanı.
Ирландский паспорт, южно-африканский паспорт, американский паспорт.
İrlanda pasaportu, Güney Afrika pasaportu, Amerikan pasaportu.
Я точная копия ребят из CSI *. * популярный американский сериал, в России "Место преступления"
Aynı CSI'daki özentilere benziyorum.
Это что, настоящий американский бекон?
Bu harbi Amerikan pastırması mı?
- Садись. Вот, "Американский гангстер".
Senin için "Amerikan Gangsterleri" ni aldım.
Иногда он похож на Бонда, а иногда всё похоже на фильм Джерри Льюиса. * * ( Американский комик, актёр, продюсер, писатель, режиссёр, певец )
Görevler bazen bir Bond filmi gibi bazense Jerry Lewis'in komedi filmleri gibi.
О ком? Маме из сериала "Growing Pains" * * ( американский ситком ( 1985-1992гг. ) )
- Growing Pains'teki anne.
Самопровозглашенный американский супергерой.
Kesin olarak bilinenAmerikan superkahraman...
- Футбол. - Американский футбол, верно.
- Amerikan Futbolu, evet.
- Бадди. Американский футбол.
Amerikan futbolu.
И после этого я начала читать все короткие истории Капоте ( прим - Труман Капоте - американский писатель )
Bundan Sonra Capote'nin kısa hikayelerini okumaya başladım.
Что он и Харпер Ли были лучшими друзьями ( прим - Харпер Ли - американский писатель )
En yakın arkadaşının Lee Harper olması.
( прим. американский вариант Петросяна )
Dövüş sanatlarının Dane Cook'undan mı bahsediyorsun?
И сияет, приветствуя американский народ
Ve Amerikan halkını selamlıyor
Спрингфилд становится отличным местом для пародий и карикатур на любой Американский город или городкую жизнь Красиво, не так ли?
Springfield her yönüyle parodi için harika bir yer haline geldi. Tipik Amerikan şehir hayatı. Güzel değil mi?
У них округлятся глаза, когда первый американский самолёт приземлится на их аэродроме!
ilk Amerikan uçagi onlarin alanina indigi vakit ne yapacaklarini ºaºiracaklar!
O.J. Simpson - знаменитый американский футболист, актёр и ведущий. Обвинялся в убийстве своей жены и её любовника, но суд не доказал его вину.
- Evet...
С "белой костью" ( американский аристократ ).
- Kim? - Arı olan.
Ты наверно единственный американский отец, который фактически поощряет любовные похождения своей дочери.
Amerika'daki Kızını aşk hayatında cesaretlendiren tek baba sen olmalısın.
А в ящике лежал американский флаг. Он сказал, что этот флаг его отец принёс с битвы при Геттисбурге. И он, походу, не врал.
İçinde Amerikan bayrağı vardı babasının Gettysburg'da bu bayrağı taşıdığını söyledi doğru olmalıydı çünkü üzerinde mermi delikleri vardı.
Но мистер Флоррик такой значительный американский герой...
- Ama Bay Florrick öyle bir Amerika kahramanı ki...
Поздравляю, Уоррен Битти *. [американский актер, известный своими любовными похождениями]
Tebrikler Warren Beatty.
Привет тебе шлет американский народ
Gökyüzündeki güneşin suratında bir gülümseme
А кому нужна утиная лапка на удачу? ! ( американский народный амулет - кроличья лапка )
Kim yanında şans getirsin diye ördek ayağı taşır?
Знаете, он обещал сводить меня на шоппинг в настоящий американский торговый центр.
Beni gerçek bir Amerikan alışveriş merkezinde alışverişe götürmeye söz verdiğini biliyor musunuz?
И Гавайи - не американский штат. И...
Hawaii de eyalet degil.
Американский военный транспорт с заключенными.
BİRLEŞİK DEVLETLER ASKERÎ MAHKUM TRASNFERİ
Спонсор этого сюжета - Американский фонд Харпера Эйвери. Пожертвования можно сделать на сайте
Harper Avery Vakfı gururla sundu... vakfımıza bağış yapmak isterseniz
Стиль "ранний американский гигантизм".
Muazzam ilk Amerikan evlerinden.
Нед, я американский турист.
Ned, ben Amerikalı bir turistim.
Я убежала из дома. Приехала на пробы в "Американский идол". Но мне сказали, что я еще не достаточно готова.
American Idol'a katılmak için evden kaçtım ama henüz hazır olmadığımı söylediler.
Что за "Джамп-стрит, 21"? ( американский телесериал )
"21 Jump Street" dizisinden kopmuş arkadaşlarla ne yapıyorsun?
Мои родители иммигрировали из Южной Кореи в конце Корейской войны, но я американский гражданин.
Ailem Kore Savaşı sonunda Güney Kore'den göç etmişlerdi. Ama ben Amerikan vatandaşıyım.
Пора брать этих защитничков под свой контроль, и наконец доказать делом, что мы действительно сражаемся за истину, справедливость и за американский образ жизни.
Bu kahramanları kontrol altına alma zamanı geldi. Böylece kimin adalet, gerçek ve Amerika için savaştığını kanıtlayacağız.
Американский бурбон, американские же сигары.
Amerika yaptı ve kazandı.
У Цезаря был свой орёл, у Александра Великого - свой грифон... мне нужен американский боевой голубь в любой день!
Sezar'ın kartalı, Büyük Alexander'ın kartal başlı ejderhası var. Ben ne olursa olsun savaşçı Amerikan güvercinini tercih ederim!
Как вы видите, я нахожусь в аэропорту Карачи, где приземляется первый американский самолет после событий 9 / 11. И очень скоро первый рейс из Пакистана в Америку поднимется в воздух.
Gördüğünüz gibi 11 Eylül den şu ana kadar Karachi Havaalanından amerikan uçuşu gerçekleşmiyordu ancak kısa bir süre sonra ilk kez uçaklar Pakistandan, Amerikaya kalkacak.
Когда обнаружишь американский лагерь, сдашься и ты их гость!
Amerikan kampına vardığın an teslim oluyorsun ve onların konuğu oluyorsun!
Вы не хотите это пить лишь потому, что это американский продукт.
Sen susuzluktan öleceksin çünkü Amerikanın soğukluğundan dokunamıyorsun değil mi?
Чарльз Бартовски - американский герой.
Charles Bartowski bir Amerikan kahramanıdır.
на первый взгляд - это типичный маленький американский городок.
Bu yer bana tam anlamıyla küçük Amerika kasabası hissi yaratır.
Это американский флаг.
Bu Amerika bayrağı.
Это Американский путь.
Bu Amerika Yolu.
Я искал "знак доллара" и "американский флаг" и вот что получил.
"Dolar işareti" ve "Amerika bayrağını" araştırdım.
"Американский путь" Эммета Воэна
Emmett Vaughan'un eseri Amerika yolu çıktı.
Это не ваша вина, что никто не смотрит шоу "Новый главный американский чернокожий"
Kimsenin "Amerika'nın Sonraki En İyi Siyahi Adamı" nı izlememsi sizin suçunuz değil.
- Так по-американски.
- Tam Amerikalı gibi.
Это не по-американски. Понятно ваше любопытство и растерянность когда вы видите, что ситуация повторяется.
O yüzden sorunuzu ve düş kırıklığınızı anlıyorum.
Как это по-американски : закончить борьбу, которую не можешь выиграть.
Kazanamayacağın bir savaşa girmen ne kadar da amerikanvari.
Прим. : Известный американский политик, сейчас губернатор Аляски.
Sarah Palin-vari.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]