Американская мечта translate Turkish
106 parallel translation
Твой успех - это Американская мечта, ставшая явью.
Başarısı, bir Amerikan rüyasının gerçeğe dönüşmesidir.
Найти работу - американская мечта 90-х.
90'ların Amerikan rüyası bu.
Им нужна американская мечта.
Amerikan Rüyası'nı istiyorlar, değil mi?
Это Американская мечта в действии.
İşte harekete geçmiş Amerikan Rüyası.
Вот она, Американская мечта.
İşte budur. Amerikan Rüyası.
О да, сбылась Американская мечта, чувак.
Evet, Amerikan Rüyası gerçekleşti.
Просто американская мечта! "
İşte Amerikan Rüyası! "
Америка, у тебя есть Американская мечта.
Amerika, sizin Amerikan Rüyanız var.
Американская мечта - родиться в канаве, вырасти, заработать все деньги в мире, засунуть себе в уши и...
Dayanak olacak bir rüya bulmalıyız. Amerikan Rüyası ; lağımda doğup, büyümek... ve dünyanın parasını kazanıp kulaklarınıza sokup şöyle yapmaktır...
Это и eсть золотая американская мечта.
İşte bu gerçek bir Amerikan rüyası.
Сделал людей осведомленными о том, стоит как минимум посмотреть на альтернативы Microsoft. И, возможно, Microsoft, вовсе не Американская мечта и это сдвиг в восприятии,
nihayet Microsofta alternatif bir şeyler bakabilirsin belki de Microsoft Amerikan Ruyası falan değil ve bu bir algılama değişikliği
"Это американская мечта, Уэсли".
Bu Amerikan tarzı, Wesley.
Это - американская мечта?
Amerikan rüyası bu mu?
Их американская мечта сбылась.
Hepsi Amerikan rüyasını gerçekleştirmiş durumda.
Наша американская мечта только-только начала осуществляться.
Eski Amerikan rüyasını yaşıyoruz burada.
Это новая американская мечта.
Bu, yeni Amerikan rüyası.
Прах, пыль и жалкая похлебка федеральных программ, национальная стрелковая ассоциация, администрация прогрессивного труда - неужели это и есть наша американская мечта?
Toz ve toprak, ve alfabe çorbası gibi zavallı federal programlar. N.R.A.! W.P.A.!
Новая американская мечта.
Müzikal orgazm. Yeni-Amerikan rüyası.
Моя американская мечта официально скончалась.
Benim Amerikan rüyam resmen bitti.
Этот офис - это Американская Мечта. А они предпочитают - яму.
Bu ofis tıpkı American rüyası gibi ama onlar bir delikte olmayı hayal ediyorlar.
Но американская мечта тем и хороша, что можно просто заснуть.
Ama Amerikan Rüyasının iyi yanı hemen uykunuza dönebilirsiniz.
Это американская мечта.
Amerikan rüyasını yaşıyorsun.
Он получил все деньги, употребил все наркотики, выеб все ваши дырки и это американская мечта!
İyi para kazandı, uyuşturucu kullandı, orospuları düzdü. Amerikan rüyası budur.
Вот она - американская мечта!
Amerikan rüyası bu işte.
Ее поддерживают земледельцы... металлурги... художники. Американская мечта растет и крепнет во всех нас...
"Girişimcilerimiz, çiftçilerimiz, maden işçilerimiz ve sanatçılarımız için" Amerikan Rüyası "gerçekleşiyor ve hepimiz için faydalı hale geliyor."
Американская мечта никогда не осуществлялась.
Amerikan rüyası hiç yaşanmadı.
Это и есть американская мечта.
İşte Amerikan rüyası diye buna derim.
Это американская мечта, Франсин.
Bu bir Amerikan rüyası, Francine.
Это и есть американская мечта, Франсин.
İşte Amerikan rüyası bu Francine.
Потому что... считаю, что это и есть настоящая американская мечта. Нет...
Çünkü bana bu tip Amerikan rüyalarına kaptırmışsın gibi göründü.
Американская мечта.
"Amerikan rüyası."
Для многих из нас американская мечта воплощена в имени легендарного города.
Birçoğumuz için, Amerikan rüyası efsanevi bir isimle simgeleşmiştir :
А моя Американская Мечта стала моей тюрьмой.
Benim Amerikan Rüya'm da hapishane olacak gibi, öyle mi?
Это Американская мечта.
İşte Amerikan rüyası.
Американская Мечта.
Amerikan Rüyası.
У меня предпринимательская жилка. Это ведь и есть Американская Мечта? Полагаю, Вы слышали о ней.
Girişimcilik ruhunu benimsedim ve buna "Amerikan Rüyası" deniyor, duymuşsunuzdur!
Я и есть американская мечта.
Amerikan rüyası, benim.
И вот это - американская мечта, Зива.
Ve bu Amerikan Rüyası, Ziva.
И вот американская мечта прямо здесь.
Ve işte Amerikan rüyası, tam burada.
Да, это о том, как сложны были 80-е для многих людей и о том, что американская мечта не всегда исполняется.
- Değil mi? - Hayır, 80'lerin nasıl bazıları için zor yıllar olduğu ve Amerikan Rüyası'nın övüldüğü gibi olmadığı hakkındadır.
Прекрасно. Американская мечта.
Amerikan rüyası anlamında.
Это Американская Мечта.
Bu da Amerikan rüyası.
Американская мечта?
Amerikan rüyası, ha?
Американская мечта.
Amerikan rüyasını yaşıyorsun.
Она по-настоящему началась для меня, американская мечта, когда я сел на этот большой жёлтый школьный автобус с другими школьниками.
Diğer öğrencilerle birlikte okula gitmek üzere büyük, sarı otobüse bindiğimde benim için Amerikan rüyası gerçekten başlamıştı.
Это американская мечта, правильно?
Amerikan Rüyası bu, değil mi?
Американская мечта.
Amerikan rüyası budur işte.
Американская мечта.
Amerikan Rüyası.
Американская мечта во плоти, правда же?
- Bu Amerikan rüyası, değil mi?
Ковер Дорфмана - "Американская темно-коричневая мечта"
Dorfman'ın halısı US Taupe Dream.
Вот, что такое Американская, блядь, мечта, йо.
Koduğumun Amerikan rüyası budur işte.
мечтать не вредно 84
мечтай 191
мечта 202
мечтать 23
мечтатель 52
мечтай дальше 21
мечтаю 27
мечтая 21
мечтайте 21
мечтаешь 19
мечтай 191
мечта 202
мечтать 23
мечтатель 52
мечтай дальше 21
мечтаю 27
мечтая 21
мечтайте 21
мечтаешь 19
мечтая о том 21
американские горки 24
америка 561
американец 361
американка 132
америки 38
американо 33
американцы 357
американский 31
америке 20
американские горки 24
америка 561
американец 361
американка 132
америки 38
американо 33
американцы 357
американский 31
америке 20
америку 25
американски 173
американские 36
американская 26
американца 28
американцев 96
американских долларов 22
американцам 16
америка работает 79
американцем 23
американски 173
американские 36
американская 26
американца 28
американцев 96
американских долларов 22
американцам 16
америка работает 79
американцем 23