English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Б ] / Близнеца

Близнеца translate Turkish

187 parallel translation
два извращенца-близнеца!
İkiz yaşlı bunaklar!
Вы что думаете, у нас тут крушение самолета или родились четыре близнеца?
Elimdekini ne sanıyorsunuz, bir uçak kazası ya da dördüz doğumu haberi mi?
Теперь осталось только угнать его близнеца.
Şimdi tek ihtiyacımız, aynısından bir tane daha.
Мой ребенок, Ты знаешь, почему я был отделен от моего близнеца, Soma?
Evladım ikizim Soma'dan neden ayrıldım biliyor musun?
Я много лет искал своего брата близнеца- -
Ben de yıllarımı kayıp ikiz kardeşlerimi aramak için harcadım- -
- Она не жива, если только у нее нет близнеца.
Yani... - İkizi değilse, sağ değil.
- Мы знаем что у нее нет близнеца.
- Kadının ikizi yok, biliyoruz.
У нее есть близнец, нет близнеца.
Kadının ikizi var, yok.
- У тебя случайно нет сестры-близнеца?
- İkiz kardeşin yok değil mi?
У нее не было сестры-близнеца?
- Çocuk size verilirken karışıklık oldu mu? Ne biçim soru bu böyle?
Вы с Камуи - два близнеца.
Kamui'nin ikiz yıldızı olmak için doğdun.
- Я не прочь заполучить близнеца.
Aperatif olarak ikizlerle başlamak istiyorum,..
Я нашёл своего идентичного ручного брата-близнеца.
El ikizimi buldum.
Моего ручного брата-близнеца!
El ikizim!
Я нашёл своего ручного близнеца!
- El ikizimi buldum!
Я нашёл своего идентичного ручного близнеца.
El ikizimi buldum.
Кто-то должен убедить моего ручного близнеца работать со мной.
Birisinin el ikizimi işbirliğine ikna etmesi gerekiyor.
Я нашел своего ручного близнеца.
El ikizimi buldum.
Ручного близнеца. Человека с точно такими же как у меня руками.
Eli benimkine benzeyen birini.
Кто-то должен убедить моего ручного близнеца сотрудничать со мной.
Birisinin el ikizimi işbirliğine ikna etmesi gerekiyor.
Я буду играть брата-близнеца Дрейка Раморе, Страйкера.
Drake Ramoray'in ikiz kardeşi Stryker'ı oynayacağım.
Жаль, что у меня нет близнеца.
Keşke ikizim olsaydı.
Представьте себе возможность воспитывать близнеца Барри Уайта.
Bir gün çocukları, kum havuzunda büyük büyükannelerinin ikiziyle oynayabilirler. Ünlüler, DNA'larını satmaya başlayabilir.
- Я насчет нашего друга-близнеца. - Мой товарищ Джоуи Флайс зависает в Блумфилде, в баре "Нест". - И что?
Sanırım ikiz arkadaşımızla ilgili bir sorunumuz olabilir.
Ее сестру-близнеца Джулию убили вампиры.
İkiz kız kardeşi Julia vampirler tarafından öldürüldü.
Поэтому я ищу женщину, у которой нет никакого духовного близнеца.
Yani benim aradığım ruh eşi olmayan bir kadın.
Никакого духовного близнеца и небольшие ступни, это - всё, чего я хочу.
Ruh eşi olmasın ve küçük ayaklı olsun.
Меня когда-то так развратила власть, что я с радостью уволил собственного брата-близнеца.
Magie Lizer'ın da çok güzel.
Но вместо этого поймала брата-близнеца Оскара. - Оскар!
... ikiz kardeşi Oscar'ı tutuklamışlardı.
когда был ошибочно принят за своего брата-близнеца Оскара.
Kardeşi Oscar'la karıştırıldığı için...
Майкл направлялся на работу, когда увидел то что ни разу не видел до обеда, свою сестру-близнеца Линдси.
Michael, işe giderken, o sırada öğle yemeğinden önce görmediği birşey görür ikiz kardeşi Lindsay'i.
.. просто вы взяли не того близнеца!
Yanlış ikiliyi aldınız.
Ой, что ж. Если только в его истории нет его давно потерянного злобного близнеца, который запер его в шкафу и пришел на свадьбу вместо него, то его стороны истории не существует.
Hikâye onun açısından bakıldığında, kötü ikizinin onu dolaba kilitleyip onun yerine düğüne gelmesini içermiyorsa, onun açısından bir hikâye yok.
Король Луи XIV заключает в тюрьму своего брата близнеца, заставив провести остаток жизни в железной маске.
XIV. Louis ikiz kardeşini Bastille'e hapseder. Son günlerini demir bir maskenin ardından yaşamak zorunda bırakır.
Что губернатор Одиос убьет твоего брата-близнеца завтра утром.
Vali Odious yarın sabah ikiz kardeşini idam edecek.
Мы должны выбраться с этого острова и спасти моего брата-близнеца.
Bu adadan kurtulup ikiz kardeşimi kurtarmalıyım.
Мы должны успеть к форту Одиоса, чтобы спасти моего брата-близнеца.
Bir an önce kaleye gidip ikiz kardeşimi kurtarmalıyız.
Я должна идти на кладбище. Я прихожу туда каждую ночь, чтобы помолиться на могиле моего двойника, моей несчастной сестры-близнеца.
Her gece yaptığım gibi öteki "ben" in talihsiz ikiz kız kardeşimin mezarının başında dua etmeye, mezarlığa gitmeliyim.
- Пришёл файл от Близнеца.
Gemini'den gelen bilgi aktarımı.
- Сообщения от Близнеца?
- Gemini'nin yolladıkları mı?
Но у него нет близнеца.
Ama onun bir ikizi yok.
Подождите, Я что-то вижу какие-то вспышки у близнеца "А"
Bekle bir dakika. Bir şey görüyorum. Birinci ikizin kirişinde titreme var.
добавьте немного больше хорошо, добавляю 4 дергание. у меня дерганье у близнеца "Б"
Arttırmalıyız. Tamam, 4'e çıkarıyorum. İkinci ikizin kaslarında da kasılma var.
Ну да, согласна, ты заслуживаешь немного тишины и покоя.. .. после того как отправил своего злобного близнеца на солнечную сторону Марса.
Evet, sanırım şeytani ikizini, Mars'ın güneş alan kısmına gönderdikten sonra birazcık olsun dinlenmeyi hak ettin.
Иногда я жалею, что у меня нет брата-близнеца.
Bazen, keşke bir ikizim olsa diyorum. Çok sık değil yine de.
Только не эту штуку. Я получил его от моего брата-близнеца.
Bu yeterli değil.
Идентичного ручного близнеца.
- El ikizimi.
Забавно, я только что указал. - Я нашел своего ручного близнеца.
El ikizimi buldum!
Но она бы одобрила генетически модифицированного близнеца самой себя?
Teşekkürler.
Бред и Эрик Вард братья близнеца Люка.
Brad ve Eric Ward, Luke'un ikiz kardeşleri.
К несчастью для Оскара, "Вы взяли не того близнеца" было очень популярным алиби.
... yanlış ikizi aldınız! Biz dördüzüz.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]