Близняшки translate Turkish
188 parallel translation
Джанет в гримерке. Люси у вас в апартаментах. А те близняшки из Германии ждут вас в парилке.
Janet, giyinme odasında, Sulu Lucy yukarıda süitinde, ve o Alman ikizler seni buhar odasında bekliyor.
Говорят, что мы с ней похожи, как близняшки, но мне так не кажется.
Bizi herkes ikiz zanneder, ama bence hiç benzemiyoruz.
- Мы как близняшки.
- Biz ikizler gibiyiz.
У меня дочки-близняшки, с косичками...
İkiz kızlarım var... ikisi de at kuyruklu.
- Тут есть сиамские близняшки.
- Tanıdığım siyamlı ikizler var.
Тебе нравятся Фабиановы близняшки?
Fabian ikizlerinden hoşlanıyor musun?
Близняшки!
İkizler.
Эй, близняшки с вечерушки...
Hey, parti ikizleri.
Он украл наши билеты на автобус моя сестра и я... мы близняшки- - нет, только мы не те, котроые похожи.
otobüs biletlerimizi çaldı... kız kardeşim ve ben... Biz, biz ikiziz- -
Ой, смотрите, близняшки.
Bakın, ikizler.
Близняшки.
İkiz kızkardeşler.
- Не близняшки Шерман?
- Sherman ikizleri mi yoksa?
- Да, близняшки Шерман, именно!
- Evet, Sherman ikizleri!
Близняшки Шерман здесь?
Sherman ikizleri burada mı?
Близняшки резвились разбрасывали лепестки цветов.
İkizler deli gibi koşup çiçek fırlatıyorlardı.
- Боже, да они будто близняшки.
Aman Tanrım, ikiz gibiler.
Близняшки.
İkizler
И... близняшки съехали.
İkizler de taşındı.
- Сколько детей у нас будет? Мальчик, девочки-близняшки и еще один мальчик. - Четверо.
- Daha önce kaç çocuğumuz olacaktı?
Близняшки.
İkiz kızlar.
- Близняшки Бейли.
- Bailey ikizleri.
Мои близняшки недавно в составе.
İkizlerim yeni katıldı.
Обе близняшки Олсен.
Olsen ikizleri.
... близняшки Олсен,.. ... Натали Портман,.. ... мужик, который написал "Над пропастью во ржи",..
Olsen ikizleri Natalie Portman "Catcher in the Rye." ın yazarı
Но близняшки - это тоже отличная идея.
Ama bu kulağa harika geliyor. Bu kulağa... bu kulağa inanılmaz geliyor.
твои груди как газели-близняшки бредущий по полям лилий когда дневной бриз утихает и тени изглаживаются я понимаюсь на холм. холм ладана
Memelerin, zambaklar arasında dolaşan, bir çift yavru ceylan gibi. Günün meltemi kesildiğinde gölgeler kaybolduğunda zirveye çıkacağım... Öfkenin zirvesine.
У нее никогда не было сестры, и уж тем более близняшки.
İkiz kardeşi bir yana, bir kız kardeşi bile yok.
Интересно, она такая же симпатичная, как близняшки "Пинатс"?
Acaba Fıstıklar Grubundaki o kızdan daha mı güzel acaba?
Но они близняшки.
Ama onlar ikiz.
Кто такие близняшки? Говоря деликатно, они висят на теле миледи.
Kibar olmam gerekirse, hanımefendinin vücudundan sarkan şeyler.
И близняшки никогда не встретятся.
Ve müşterilerimle asla tanışmam.
Да я этого никогда и не говорил, просто эти дурацкие близняшки, они...
Ben böyle bir şey söylemedim, o aptal ikizler -
У тебя, случайно, нет сестры-близняшки?
Hayır.
У нее есть близняшки. Девочки.
İkiz kızları olmuş.
- Близняшки придут...
- İkizler de orada olacak.
Вот и близняшки.
İşte Talbertler.
Снова близняшки.
Yine Talbertler.
Я знал, что близняшки сидят на наркотиках.
Kızların uyuşturucu kullandığını biliyordum.
Они близняшки, и в этом штате ты можешь жениться только на одной за раз, а я хотел трофейную жену, так что второй вариант.
Özdeş ikizler ve bu şehirde sadece biriyle evlenebiliyorsun ve ben de yanımda dursun diye evlenmek istedim, ikinci tercihim yani.
А вот и сестры-близняшки.
Kumaş etek kankaları da geldi işte.
Мэг хотела достать загранпаспорт для своей сестры-близняшки, но пластинка бы не позволила.
Meg, ülkeden dışarı çıkmak için ikiz kız kardeşi adına bir pasaport çıkartmak istedi, ama plak ona izin vermeyecekti.
наконец-то! близняшки прибыли!
Hey, ikizler sonunda geldi.
Фио - лишь один из параметров. Если эти женщины не близняшки и одна из них не таскает в сумочке руку другой, на протяжении 12 лет...
İsim neyse de, bu kadınlar ikiz kardeşler değillerse ve bir tanesi 12 yıldır diğerinin cüzdanından geçinmiyorsa birisi sana sıçıyor.
— Близняшки Олсен.
- Olsen ikizleri.
Но когда я вернулась, фортепиано уже не было, зато были близняшки.
Ama geri döndüğümde piyano gitmişti ve ikiz kardeşlerim doğmuştu.
Близняшки, любимые близняшки были случайностью.
İkizler çok sevgili ikizler kazayla olmuşlar.
Близняшки.
Aslında ikizler.
Близняшки! Близняшки!
İkizler!
Близняшки, теряющие ключи.
Anahtar unutan ikizler.
Нормальные, счастливые близняшки, и они похожи намного больше, чем ты думаешь.
ve onlar tahmin ettiğinden daha benzerler.
Вопрос извечный : куда же я иду? слухи. Близняшки в машине записаны как Ариэль и Беренис.
Herkes yoldan çıkarılıyor...