Близнецом translate Turkish
56 parallel translation
Интересно, как это - быть близнецом.
İkiz olmak nasıldır acaba? - Hıı?
- Что? - Близнецом.
- İkizler.
Я живу вместе со сестрой-близнецом.
"... can sıkıcı davaları dosyalamak. " İkiz kızkardeşimle aynı daireyi paylaşıyorum.
Не была близнецом.
İkizi yok.
Значит, я... являюсь твоим близнецом...
Ben... Diğer Kamui miyim?
Мы лишь знаем, что вы можете быть её злым близнецом.
Tüm bildiğimiz kadarıyla, onun kötü ikizi bile olabilirsin.
Я был доктором Дрейком Раморе, братом-близнецом Страйкера.
Ben Dr. Drake Ramoray'dim. Stryker'ın ikizi.
Карл - это парень, которого я нанял для участия в исследовании, чтобы он был моим близнецом.
Tıbbi bir araştırma projesinde Carl'ı ikizimi oynaması için tuttum.
- Мы только что говорили с женщиной которая... возможно, была вашим близнецом.
- Az önce size ikiziniz kadar benzeyen bir kadınla konuştuk.
Однажды его дети будут играть в песочнице с близнецом своей прабабушки.
Söz konusu olan budur. Öyleyse, neden orada dursun? Annesini de klonlayabilir.
Больным близнецом.
... paraları kazanıyordu.
Зачем тебе притворяться собственным больным близнецом?
Neden iki ayrı insan gibi davrandığını hala anlamadım. Ve neden bir tanesi hasta?
Должно быть, вы знакомы с моей сестрой-близнецом.
İkiz kardeşimle tanışmış olmalısın.
Мы с моим братом-близнецом.
- Şahane! Erkek kardeşim de gelecek, ikiz kardeşim.
- С близнецом.
- İkiz.
Я попрощался с близнецом, Виком Броди,... и с Майком Кларком, капитаном буксира "Челси".
İkiz Vic Brody'e veda ettim. Bir de römorkör Chelsea'nin kaptanı Mike Clark'a.
Я рос со старшим братом и очень вздорной сестрой близнецом.
Benim de bir abim ve çok kavgacı ikiz ablalarım vardı.
Обычная Джулс никогда бы этого не сделала, но курортная Джулс говорит : "Поздоровайтесь с Таней и ее младшим близнецом Тиной".
Sıradan Jules bunu asla yapmazdı ama tatilci Jules "Tina ve daha küçük ikizi Tina'ya merhaba de" diyor.
Она была моей сестрой-близнецом.
Benim ikiz kardeşimdi.
Вы путаете меня с моей сестрой-близнецом, она была здесь на прошлой неделе, со своим парнем.
Beni ikiz kardeşimle karıştırıyorsunuz. Geçen hafta buradaydı.
В одном из них, я была своим сиамским близнецом.
Bir tanesinde kendi içimde siyam ikizim vardı.
Ты предпочтешь начинать каждое свое предложение до конца жизни фразой Уркела из сериала "Дела семейные" "Это я натворил?" Или стать сиамским близнецом с Шэрон Стоун сроком на год?
Hayatının geri kalanında söylediğin her cümleye Urkel'ın sloganı "Bunu ben mi yaptım?" ile mi başlamayı mı tercih edersin yoksa Sharon Stone ile bir seneliğine siyam ikizi olmayı mı?
Представь, что у твоей жены роман с твоим же братом-близнецом.
Karının, ikiz kardeşinle bir ilişkisi olduğunu farz et.
Знаю, что химиотерапия в конечном счете заберет твои прекрасные золотые косы, и я хочу стать твоим лысым близнецом.
Kemoterapinin, eninde sonunda o güzelim, altın sarısı saçlarını senden alacağını biliyorum. Ben de senin kel ikizin olacağım.
Если смотреть на него не приглядываясь, он кажется близнецом Шона.
Şöyle bir bakınca Sean'a ikizi gibi benziyor resmen.
Может он был злобным близнецом.
- Belki kötü kalpli ikizi vardır.
Надо полагать, твое ограбление было совершено твоим братом-близнецом.
Soygunları da o zaman ikiz kardeşin yaptı.
Люди путают меня с моей сестрой-близнецом.
İnsanlar beni tek yumurta ikizim ile karıştırıyorlar.
Рэймором и его неразделенный сиамским близнецом Флэниганом.
Raymour ve onun yapışık ikizi, Flanigan.
Мы создали полностью сформировнные эмбрионы с близнецом Гвинет Пэлтроу и просто засунули их в тебя, чтобы вырастить.
Gwyneth Paltrow'un ikiziyle tam gelişmiş bir embriyo oluşturduk ve onu gelişmesi için sana aşıladık.
Ох, ты могла бы быть ее близнецом.
- İkizi olsan bu kadar olurmuş.
Вашим близнецом.
İkizindi.
Я всегда считала Эммелину своим близнецом.
Emmeline'e her zaman ikizim gözüyle baktım.
Я всегда считала Эммелину своим близнецом.
"Emmeline'i her zaman bir ikiz olarak görmüşümdür."
Он был моим братом, фактически моим близнецом.
Kardeşimdi. İkizimdi.
Она могла бы быть твоим близнецом.
İkizin olabilir.
Мы не заменили рыбку Хоуп близнецом, и у нас тоже всё кончилось здорово.
Hope'un balığını benzeriyle değiştirmedik, ve her şey bizim için çok iyi oldu. Evet.
Всегда был и всегда будет. Что делает меня близнецом "Б".
Her zaman öyleydi, her zaman da öyle olacak.
Можешь быть его близнецом.
İkizi bile olabilirsin.
Близнецом.
İkizim.
Я видел сериал где вы и боролись с вашим злым близнецом за право на жизнь, так?
Seni televizyonda görmüştüm. Kötü ikizin hayatını elde etmeye çalışıyordu.
Кого-то ждёт смерть, возвращение близнецом и очередная смерть в зерновом элеваторе.
Birisi ölüyor ve sonra ikizi ile hayata geri dönüyor sonra hepsi beraber tahıl silosu içinde ölüyorlar.
Он мог быть твоим близнецом.
Bu senin ikizin olabilir.
Есть кое-что, что меня очень волнует с момента слияния, потому что мы не совсем правильно его провели, ну ты понимаешь, не с тем близнецом.
Birleşmeden beri endişelendiğim bir konu var, Bunu doğru yapmadık, değil mi? İkizim değilsin, hiç sorun değil olayları falan.
Мэри, когда вы с твоим братом-близнецом, более 10 лет назад запускали "Lookinglass", думали ли вы, что у вас когда-нибудь будет миллиард пользователей?
Mary, kardeşin ile birlikte on yıl önce Lookinglass üzerinde çalışmaya başladığınızda milyarlarca kişiye ulaşmayı bekliyor muydunuz?
Знаете, он был моим близнецом.
O benim ikizimdi.
Мэйсон родился с близнецом с синдромом эмболии.
Mason ikiz embolizasyon sendromuyla doğmuş.
Где он ещё ребёнком играл со своим братом-близнецом.
Çocukken ikiz kardeşiyle oynadığı bir yer.
что-нибудь с близнецом "Б"?
İkinci ikizde bir şey var mı?
Опухоль была близнецом Самира.
Tümör Samir'in ikiziydi.
- Может, сходим куда-нибудь? Уолтер был близнецом. Ты ничего не добъёшься.
Hiçbir şeyi anladığın yok.