English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Б ] / Бог взял

Бог взял translate Turkish

28 parallel translation
Если Бог взял одну сторону Адама и создал женщину, это значит, что мы все одинаковы.
Eğer tanrı kadını Adem'in bir kenarından yarattsaydı, hepimiz eşit olurduk.
Дорогие друзья, 41 год назад Бог взял 168 фунтов глины и сделал мою женщину.
Sevgili dostlar, 41 sene önce... Tanrı 76 kiloluk çamurdan bu kadını yarattı..
Но помни, будь достойна, Бесс. Ты знаешь : Бог дал, Бог взял ".
Ama iyi bir kız olmayı unutma Bess, verdiğim gibi almasını da bilirim.
Бог дал... Бог взял.
Tanrı verir... ve Tanrı geri alır.
Друзья Дейзи сказали бы : "Бог дал - Бог взял".
Daisy'nin insanlarının dediği gibi "O verdi, o aldı"
Бог дал, Бог взял.
Tanrı verir ve Tanrı alır.
... Бог взял, бог забрал.
Tanrı'nın verdiğini Tanrı geri alır.
Бог взял мое ребро как это и начал выстругать его вот так и подул на него...
Tanrı kaburgamı böyle aldı, ve yontmaya başladı. böyle... ve üfledi...
Бог дал - бог взял.
- Haydan gelen, huya gider.
"Бог взял..." А мы вернули.
Tanrı onlara verir biz de onlardan alırız.
Бог дал, бог взял...
Can veren de, can alan da odur.
Раз уж ты спросил, я чувствую себя прекрасно, будто сам господь бог взял меня в свои руки, положил в кроватку с торчащими из неё гвоздями, которые проткнули меня полностью от пяток до ушей, и я застрял навечно в ней.
Madem sordun kurtarıcı, beni çıplak ellerine almış, paslı çiviler dolu bir yatağa yatırmış ve bileklerimi kulaklarımın arkasında birleştirmiş de sokmuş gibi hissediyorum.
"И ходил Енох пред Богом ; и не стало его, потому что Бог взял его."
"Enoch, Tanrı ile yürüdü ve kayboldu"
- Бог дал, Бог взял, верно говорят?
- Bazen kazanır, bazen kaybedersin.
Ну, бог дал, бог взял.
Valla Tanrı verdi Tanrı aldı.
Репутация, мистер Кэхилл, это дело наживное как говорится, "Бог дал, Бог взял".
Bay Cahill, saygınlık içi bomboş bir intibadır. Çoğu kez, layık olmadan alınır ve hak etmeden kaybedilir.
Все, что Бог дал мне, я не взял.
Tanrı bana nimetler vermiş ama ben değerlendiremedim.
Бог меня не взял к себе.
Tanrı beni almadı.
Бог дал, Бог взял.
Haydan gelen huya gider.
Бог хочет, чтобы я взял этот пиджак.
Tanrı bu ceketi almamı istiyor.
И если вы решите поехать в Мексику Такие или в другом месте, или, не дай Бог, взял их из себя, вероятно, вот что произойдет.
Ve Meksika'ya gitmeye karar vermelidir veya başka tür bir yer Ya da, Allah korusun, kendinizi dışarı onları alır Burada muhtemelen olur budur.
Он взял те деньги, чтобы стать тем, кто он сейчас, и, простит меня бог, возможно это мой самый тяжелый грех.
O paraları aldı ve şimdiki gücünü elde etti. Tanrı beni affetsin, hayatımdaki en büyük günahım da budur.
Ну что ж, бог дал, бог и взял.
Yukarıdaki, bir yerden alırken diğer yandan veriyor işte.
- Бог дал, бог и взял.
- Geldiği gibi gitti.
Бог дал, бог и взял.
Geldiği gibi gitti.
Бог дал, бог и взял.
- Yaşadı ve öldü.
Бог дал, Бог и обратно взял.
Tanrı verir, ve yine Tanrı alır.
Похоже, ваш бог и спаситель ПИлчер взял недостаточно, и не сделал ничего для их производства.
Görünüşe göre, lideriniz ve kurtarıcınız Pilcher yeteri kadar ilaç getirmemiş. Ya da ilaç üretmek için herhangi bir hazırlık yapmamış.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]