English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ В ] / В детском саду

В детском саду translate Turkish

203 parallel translation
В детском саду?
Anaokulunda mı?
Я учила её в детском саду.
Ben onun anaokulu öğretmeniyim.
По-моему, нечто похожее я рисовал в детском саду.
Anaokulunda yaptığım resimlere benziyor.
Там-то я впервые и услышал слово "мир" в детском саду.
Dünyayı ilk kez ana okulunda duymuştum.
Я учитель в детском саду.
Ana okulu öğretmeniyim.
Надеюсь, вы не читаете это детям в детском саду.
Anaokulundaki çocuklara böyle şiirler okumuyorsundur umarım.
Чёрт, вы что, в детском саду находитесь?
Kahretsin, anaokula giden bir çocuk gibi davranıyorsun.
Это в детском саду.
Ve bu da ana okulu.
Знаешь, Мики, с тобой каждый день, как в детском саду.
Sayende her günüm, çocuk yuvasındaymış gibi geçiyor.
Я не буду приближаться к черепахе в детском саду
ANAOKULU KAPLUMBAĞASININ YANINA GİTMEYECEĞİM.
Всё время в детском саду меня лупил.
Ana okulundayken beni hep döverdi.
Она, мать твою, в детском саду работала,
Ana okulunda çalışıyordu.
Как в детском саду!
Ana okuluna döndüm bir an!
Может, они не учились в Гарварде. Да они в детском саду не досидели, потому что их призвали.
- Öncelikle bir şeyi vurgulamak isterim!
И единственное о чем я смогла подумать, то что нас объединяет - это только то, что еще в детском саду мы думали, что мы можем быть теми, кем хотим, но когда мы пришли сюда, мы почему-то частично потеряли это ощущение.
O yüzden bizi birleştirme anlamında aklıma gelen tek şey, hepimizin ortak noktası olan tek şey, hepimizin anaokulundan itibaren istediğimiz her şey olabileceğimizi düşünmemizdi. Ama buraya gelene kadar o duyguyu kaybettik.
Мы собираемся расписаться, а не играть в женилки, как в детском саду.
Ciddi anlamda evleniyoruz. İlkokuldaki evlilikler gibi değil.
Я делала так в детском саду.
Ben de anaokulundayken aynılarından yapmıştım.
Я думала, что наверное я была идиоткой, потому что попытаться сделать это, и что я должна просто сдаться и, я не знаю, стать воспитательницей в детском саду, как всегда того хотела для меня мама.
Bunu yapmayı düşündüğüm için pişmandım. Pes edip annemin istediği gibi anaokulu öğretmeni olmayı düşünüyordum.
- Твоя мама хотела, чтобы ты была воспитательницей в детском саду?
Annen anaokulu öğretmeni olmanı mı istiyor?
Может, не надо было оставлять тебя тогда в первый день в детском саду, когда ты просилась домой?
Anaokulunun ilk günü "Beni bırakma" dediğinde gitmese miydim?
Мне приходится иметь с ними дело весь день в детском саду.
Her gün çocuklarla kreşte ilgilenmek zorunda olmak ve...
Ну, сейчас, когда он в детском саду, я надеялась вернуться к цивильной жизни.
Şu anda kreşe gittiğine göre...,... kendi hayatıma geri dönerim diye düşünüyordum.
Ты знаешь, как раздражаются воспитатели в детском саду.
Biliyormusun, onların günlük endişeleri ne kadar tarihsel.
Я бы рада еще послушать, но Гас ждёт в детском саду.
Devamını dinlemek isterdim ama Gus kreşte bekliyor.
Мы же тогда были всего лишь в детском саду.
Yani, ne de olsa anaokulundaydık.
Он самый злой и плохой парень в детском саду.
O anaokulundaki en sert, en kötü çocuk!
Я беру ее в детском саду...
Kendiminkini kreşten alıyorum...
Мы всего лишь Ваши советники, а не воспитатели в детском саду.
Biz danışmanız, anaokulu öğretmeni değil.
А как тот, в детском саду?
Anaokulundaki adama ne dersin?
Для меня так важно, что Остин счастлив в детском саду.
Austin'in okulda mutlu olması, benim için çok önemli.
Я не в детском саду.
Kreşte değiliz.
На этой гармошке я играла в детском саду.
Bu da, anaokulundaki oyun gününde kullandığım mızıka.
Линетт страдала от шедевров, сделанных в детском саду полочек для специй из летнего лагеря и украшений...
Lynette, kreşte yapılan sanatsal eserlerden, yaz kamplarında yapılan baharat raflarından, ve izci toplantılarında yapılan mücevherlerden çok çekti.
Жаль, что я не хочу быть шеф-поваром или инструктором по горным лыжам, или воспитателем в детском саду.
Keşke bir aşçı olsaydım. Ya da kayak eğitmeni. Veya anaokulu öğretmeni.
Как вы видите, Лили была воспитательницей в детском саду, и вот в тот роковой тихий час...
Bildiğiniz gibi, Lily anaokulu öğretmeniydi. Bu yüzden bir uyku saatinde...
В понедельник я собираюсь рассказать своим ученикам в детском саду, которых я учу не бегать с ножницами, что мой жених проткнул меня чертовым мечом.
Pazartesi günü, makasla koşmamalarını öğrettiğim anasınıfı öğrencilerime nişanlımın beni lanet olası bir kılıçla deştiğini söylemem gerekecek.
Если бы не социальная поддержка... ты бы еще был в детском саду, ублюдок.
Sosyal terfi diye bir şey olmasaydı hâlâ kıçını anaokulundan çıkaramazdın sen piç.
Начиная от выбора платья на утренник в детском саду и заканчивая именем своего ребенка.
Ana okulu dansında ne renk elbise giymesi gerektiğinden, bebeğinin isminin ne olması gerektiğine kadar.
Погоди, вы спите в тихий час, когда дети все еще в детском саду?
Dur. Çocuklar uyurken sen de mi uyuyorsun?
Ну, я преподаю в детском саду, и школьный совет убрал мой тихий час, тихий час этих детей.
Anasınıfı öğretmenliği yapıyorum ve okul idaresi uyku saatimi kaldırdı. Çocukların uyku saatini.
Все, чем я когда-либо занималась, так это работала воспитательницей в детском саду.
Şu ana kadar tek yaptığım ana okulu öğretmenliğiydi.
Когда я работала воспитательницей в детском саду, и какой-нибудь ребенок вел себя плохо, я забирала одну из его игрушек.
Ben ana okulundayken, ne zaman bir çocuk kötü bir şey yapsa Onun oyucaklarından birini alırdım.
В детском саду ребенок понимал, за что он наказан.
Ana okulunda, çocuk neden cezalandırıldığını bilir.
Я видела это в детском саду каждый раз.
Ben bunu ana okulunda her zaman görüyorum.
Согласно твоему личному делу, ты играл в детской хоккейной команде за округ, когда был в детском саду.
Buradaki bilgilere göre, sen anaokulundayken, Park County küçükler Hokey takımında oynamışsın.
Тед, ты знаешь, что я делаю, если один из моих детей в детском саду пользуется такими словами?
Ted, eğer yuvadaki çocuklardan birisi böyle bir kelime kullansaydı ne yapardım biliyor musun?
Близнецам понравилось в новом детском саду?
- İkizler yeni kreşten memnun mu?
Мы познакомились в детском саду.
!
В детском саду.
Anaokulu.
Тебе не нравится в нашем детском саду?
Anaokulumuzda kalmak istemiyor musun?
Как много талантов в вашем детском саду.
Birçok yetenekli öğretmeniniz var.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]