English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ В ] / В коробке

В коробке translate Turkish

1,233 parallel translation
Ты здесь как - Как в коробке.
Burada bir... kutunun içindesin.
В коробке было 32 тысячи баксов.
O kutuda otuz iki bin dolar vardı.
- Что у тебя в коробке?
- Ayakkabı.
- Эй, а что в коробке?
- Hey, bu kutuda ne var?
Она была в коробке, стоявшей на крыльце у Джоан, и вы взяли ее, точно так же, как вы взяли фрукты.
Joanne'nin verandasındaki kutuda duruyordu Ve sen de onu aldın, tıpkı aylık meyve kutusunu aldığın gibi
О... в коробке есть фильмы для взрослых, их смотрит
Oh, baba, seni uyarmayı unuttum. Onlar Andrew'un yetişkin videolarından bazıları.
Ты проверил, в коробке было оружие?
Şu kasayı silah var mı diye kontrol ettin mi?
Он в коробке в коридоре.
Koridordaki kutuda.
Мне их практически жаль, они пытаются сложить паззл.. .. и не знаю, что в коробке не хватает частей.. .. тех, которые он отдал мне.
Onlar için gerçekten üzülüyorum bilmecenin parçalarını bir araya getirmeye çalışıyorlar ama bilmiyorlar ki kutuda bazı parçalar eksik onun bana verdiği parçalar.
Итак, наниты были доставлены в коробке в виде пыли.
Şimdi, nanitler bu kutlara toz... şeklinde yerleştirilmiş.
Когда я была маленькой, один человек, который жил в коробке на свалке, сказал мне, что Бог - это он.
Çocukken, bir adam vardı çöplükte bi kutuda yaşıyordu bana tanrı olduğunu söylemişti.
Если бы Эрик ко мне не приехал, вы бы завтра Джэйка в коробке хоронили.
Eğer Eric bana gelmeseydi, hepiniz yarın Jake'i defnediyor olurdunuz.
Что в коробке?
Kutuda ne var?
Форман - не единственная вишенка в шоколаде в коробке конфет.
Foreman kutudaki tek çikolata kaplı vişne değil.
Но повторю... В коробке их нет.
.. ama tekrar edeyim..... o kutuda değil.
Он в коробке с инструментами.
Şuradaki alet kutusunun içinden tornavidayı uzatır mısın?
" Что в коробке?
"Kutuda ne var? !"
- У неё в коробке.
Dolaptaki Livia kutusundaydı.
Мой друг Джефф не знал не знал, что в коробке находится пенис когда забирал её из пекарни.
Arkadaşım Jeff pastayı aldığında... içinde bir penis olduğunu... bilmiyordu.
Он сделал заказ и ему дали заказанное в коробке.
Parasını ödemiş ve siparişi ona vermişler.
Что бы я ни нашел в коробке, ничего не изменит.
Bu kutuda ne olursa olsun, hiçbir şeyi değiştirmeyecek.
Скрепки живут в коробке для скрепок,
Ataçlar ataç tepsisinde yaşar.
Я ведь похоронил своего пса в коробке от магнитофона.
Köpeğimi bir hoparlör kutusunun içinde gömmüştüm.
В коробке не хватает четырех патронов четыре гильзы на полу без отпечатков.
Kutuda dört mermi eksik. Yerde dört tane kovan kutusu var ama üzerlerinde hiç iz yok.
А что в коробке?
Kutuda ne var?
" то в коробке?
Kutuda ne var?
Ну, и что осталось в коробке?
- Gözyaşı yok. Senyorita Price'ın kutusuna ne kaldı?
Она была найдена в коробке, датированной 1815 годом.
1815'te toprağa gömülmüş bir tabutla birlikte bulmuşlar.
Я и так всю жизнь провела в коробке.
Bütün hayatımı bir kutuda geçirdim.
В стеклянной коробке, из которой видно все вокруг но не до чего не до тронуться.
Etrafindaki herşeyi görebildiğin camdan bir kutu ama dokunamıyorsun.
- А что у тебя в коробке? - Вещи, которые мне нравятся.
- Kutuda ne var?
Он нуждается в больнице, для операции по снижению давления в черепной коробке.
Hastaneye gidip, beynindeki basıncı azaltmak için ameliyat olması gerekiyor.
- Снизить давление в черепной коробке.
Evet. Beynindeki basıncı azaltmak için. Evet.
В этой коробке то, что осталось от зверька.
Bu kutuda o fareden geriye kalan parçalar var.
Вы, ребята, планируете проделать дырки в этой коробке?
Sizler o kutuya havalandırma için birkaç delik açmayı düşünüyor musunuz?
А что в той большой коробке?
O büyük kutudaki neydi?
Что-то должно быть неладно с головой у человека, который может жить в стальной коробке.
Çelik bir kutuda yaşayabilen biri konusunda yanlış birşeyler olmalı.
Потому что, я взяла его в разделе блокбастеров и на коробке не было обложки.
Çünkü internetten almıştım ve orda kapak resimleri yoktu.
- Они в каждой коробке.
- Her kutuda var gibi. - Evet. Bu fethedildiğimizi gösteriyor olabilir mi?
В коробке они не лежат.
Çünkü o kutuda bulman biraz zor.
Будем надеяться, что в этой коробке есть что-то ценное.
Bu kutunun içinden güzel bir şeyler çıksa iyi olur.
Просто хотела посмотреть на Николь Клеммонс в жизни. А не на коробке с хлопьями.
Sadece ünlü olmadan önce Nicole Clemmons'u görmek istedim.
В тебе только хорошее. И могу поспорить что бы ни было в той коробке, тебе скажет тоже самое.
İyilikle dolusun ve bahse girerim, şu kutunun içinde her ne varsa, sana aynısını söyleyecektir.
У меня дома есть белка в обувной коробке, так что если тебе захочется зайти ко мне..
Eğer bize gelmek istersen, ayakkabı kutusundaki sincabımı görebilirsin.
- А почему она в отдельной коробке?
- Neden kendine ait bir evi var?
- Смотри, эта пластинка в отдельной коробке
- Şuna bakın bu plağın kendi evi var.
- Почему она в маленькой коробке?
- Neden küçük bir evin içinde?
- Она должна быть в своей специальной коробке
- Onun özel evinde olması gerekiyor.
Половина того, что я насчитала, лежит в красной лакированной коробке для чая под моей кроватью, в корзине ещё триста, а остальное у Ули.
Yarısını, mutfakta duran çok güvendiğim kırmızı lake semavere. 300'ünü sandıktaki çoraplarımla birlikte yatağın altına gerisini de Uli'ye verebilirsin.
- Мы нашли те ботинки в твоём шкафу. В обувной коробке тщательно спрятанными.
O ayakkabıları senin dolabında ayakkabı kutusunda bulduk arka tarafa saklanmıştı.
Эти брильянты хранятся не в простой стеклянной коробке.
Bu elmaslar camdan bir kutunun içinde değil.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]