English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ В ] / В нем есть что

В нем есть что translate Turkish

297 parallel translation
Иногда я даже думаю, что в нем есть что-то от святого, от гения, от мученика.
Bazen onun bir tür aziz, dâhi, tam bir fedakâr olduğunu düşünüyorum.
В нем есть что то такое, я не могу объяснить, что просто манит к себе
Onda bir şey var. Ne bilmiyorum. Bir tatlılık.
В нем есть что-то располагающее.
Onda tanıdık gelen bir şeyler var.
В нем есть что-то особенное, да?
Onda farklı birşey var, değil mi?
В нем есть что-то от Брэда Питта.
Biraz Brad Pitt havası var.
- Есть в нем что-то такое...
- Onda garip olan bir şey...
Ты же не настолько забыла всё, чему нас учили, Стелла, чтобы полагать, что в нём есть хоть что-то отджентльмена.
O adamda beyefendilikten kırıntılar dahi olup olmadığını anlayacak şekilde yetiştirildin sen. Bunu unutmuş olamazsın!
В нём самом есть что-то нечеловеческое.
İnsanlık belirtileri ikinci derecede!
вы обещали - графством Херифорд и всем, что есть в нём, буду я владеть.
Hereford Kontluğu ile her türlü mal mülkünün benim olacağını vaat etmiştiniz.
Есть в нём что-то особенное.
Bununla ilgili garip bir şey var.
В нём есть что-то странное...
Bilmiyorum, komik işte.
- В нем что-нибудь есть?
- Orada bir şey var mı? - Hiçbir şey yok.
Не могу поручиться, но я чувствую, что в нём есть что-то странное.
Açıklayamasam da, onda bazı tuhaflıklar seziyorum.
У тебя есть предположение, что это были за бумаги, если даже генеральный прокурор пришёл.. .. в комитет и на нём был надет плащ.
Eski başsavcı imha sırasında Yeniden Seçtirme Komitesine geldiğine göre o kağıtlarda ne olabileceği konuşunda bir fikrin olmuştur.
.. и в нём говорилось, что у Скупа Джексона есть внебрачный ребёнок. Говоря не для записи, иногда наши шалости выходили за размер мелких.
Peki ya Scoop Jackson'ın gayri meşru bir çocuğu olduğuna dair gönderdiğiniz mektup?
Потому что в нем есть добро.
Çünkü hala içinde iyi bir taraf var.
В нем что-то есть.
İlgi çekici biri.
" В нем есть, так же, что-то очень притягивающее.
... Onda insanı kendisine çeken bir şey de var.
И всё же в нем есть нечто такое, что свидетельствует о сильной чувственности.
Ama bir şey duyarlılık hissettiriyor.
Потому что, говорила она, когда в нем все закипает, всякая мразь всплывает на самый вверх. Поэтому, может, у тебя все еще есть надежда, Джек.
Çünkü onu kaynattığın zaman tüm pislik üste çıkar, derdi.
"Говорят, что море холодное, но в нем есть самая горячая кровь".
Denizin soğuk olduğunu söylerler ama en sıcak kan yine de denizde bulunuyor.
Ты возродила у меня надежду на возврат в этот мир, на то, что в нём есть что-то чистое и порядочное.
Dış dünyaya dönüp... temiz ve saf bir şeyler... bulacağımı düşünmeme sebep oldun.
Он, конечно, не Прекрасный Принц, но в нем что-то есть!
Yakışıklı prens olmadığı bir gerçek Ama onun içinde bir şey var
- В нем точно что-то есть!
- Vay canına!
Что я могу сказать о Клифе в нем есть такая сильная прямота.
Cliff'in aslında iyi ilkeleri var. - Biliyorum.
Что в нём есть?
Ne özellikleri var?
Знаю, он не Лоуренс Оливье или типа того, но... что-то в нём есть.
Tamam, adam da Olivier değil, ama... Birşeyi var ama, değil mi?
Я взял некоторые образцы ДНК Артура и мы кое-что нашли, в генетических файлах - есть запись о нём.
Arthur'dan bazı DNA örnekleri almıştım. Belki genetik kayıtlardan bir sonuca ulaşabiliriz diye.
Что в нем есть, чего нет у меня?
Onda bende olmayan ne var?
Потому что есть в нём мягкость.
Çünkü içinde duyarlılık var.
У тебя уже есть все, что есть в нем.
Oradaki her şeye sahipsin zaten.
Но не похоже, что в нём есть настоящая жестокость.
Ancak onda şiddet duygusu yok.
Но в нём что-то есть.
Sadece... onda birşey var.
"В нём что-то есть. - Но не знаю что..."
"Sadece... birşey var"!
В нём есть что-то такое, что я должна раскрыть.
İçinde, derinlerde bir yerlerde, serbest bırakılmayı bekleyen bir şeyler var.
Я вынуждена признать. В нем кое-что есть.
Kabul etmeliyim ki onda bir şeyler var.
Она сказала, что у нас есть домик для отдыха в гавани Бентон. Что ты и Ким оставались в нем на ночь и спали с мальчиками.
Benton Harbor'da Kim'le birlikte tüm geceyi geçirdiğiniz bir yazlığımız olduğunu söylemişsin.
Это смешно звучит, потому что в нём есть "потти". [potty - ночной горшок]
Komik, çünkü ağızdan aptal dermiş gibi çıkıyor.
И в нём также есть какая-то таинственность,... потому что этот фильм не настолько популярен.
en azından burda sağlık bakanlığında çalışan tipler filmi tanımaz.
Потому что он всё ещё живой и настоящий, в нём есть влага.
Çünkü yaşam dolu ve canlı, nem var üzerinde.
Итак, у нас есть список. Все, что нам нужно сделать – это стереть каждого в нем.
Tamam, bir listemiz var bütün yapmamız gereken herkesi o listeden silmek.
Во всяком случае есть в нём что то настоящее.
Hiç olmazsa samimi gözüküyor.
- Неужели? - Да, в нём что-то есть.
- Evet, bir özelliği var.
EST пошёл на шаг дальше, в нём люди начинали осознавать что это не только бессмысленность и пустота, а это пустота и бессмысленность, пустота и бессмысленность, и что в этом есть огромная свобода.
EST ise bir adım daha ileri gitti. İnsanlar fark etmeye başladı ki, buradaki sadece anlamsızlık ve boşluk değil,... anlamsızlık ve boşluğun kendisi anlamsız ve boş bir şeydi. Böyle bakınca, büyük bir özgürlük olduğunu görüyorsunuz.
В нём есть что-то другое. Он другой.
O, sade,
Все элементы там, но это... просто есть в нём что-то такое... своего рода чувство незаконченности.
Ama öyle bir şey var ki, sanki tamamlanmamış gibi hissediyorum. - Bir şey soracağım.
- В нем что-то есть, Лекс.
- Bu işte bir bityeniği var.
Нет, я прочел этот стих и понял, что в нем что-то есть.
Hayır, okuyorum ve söylüyorum sana, bunda bir şey var.
Что-то есть в нем.. впиваешься, ради короткого мига предвкушения лакомства
Odan bir isirik almak çok kisa bir sure için mükemmelligi tatmak gibi.
Есть что-то в нём, или что-то в отношениях?
Yoksa onunla veya ilişkinizle ilgili bir sorunun mu var?
Справедливости ради скажу, что орехи в нём есть.
Haklarını verelim, bunun da fındıkları var.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]