English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ В ] / Вам везет

Вам везет translate Turkish

97 parallel translation
- Вам везет. - Многие так считают.
Yossarian bunu maaşımdan kesmeye başlayacaklarını söylüyor.
Это говорит только о том, что вы сами в прекрасной форме. вам везет.
- Konuşanlar iyileşenler. Şanslısın.
знаете, вам везет простите?
Şanslı olduğunu biliyorsun. Pardon?
Парни, а вам везет.
Şanslı günündesin adamım.
Вам везет, Донован.
Şanslıydın Donovan.
Ну, вам везёт больше, чем другим.
Tamam, başka şeylerden bahsedelim.
Мистер Джонсон, вам не везёт.
Bay Johnson, pek talihsizsiniz.
Вам просто не везёт, мистер Джонсон.
Şansınız yokmuş Bay Johnson.
А, может, вам везёт с женщинами.
Belki kadınlardan yana şanslısınızdır.
- Вам просто не везёт.
- Talihsizsiniz işte.
Вам сегодня не везет, или еще хуже.
Artık hiçbir şansınız kalmadı.
Раз вам так везет, занялись бы серьезной игрой.
Neden gerçek kumara bakmıyorsun?
Везет вам, холостякам.
Siz bekarlar çok şanslısınız.
Вы мне очень нравитесь. Мне жаль, что вам так не везет.
Bilirsin, seni incitmek istemem, ama Taormina'ya vardığımızda...
Как вам везёт, что вы будете завтра в Бремене!
Çok şanslısınız, yarın Bremen'e gidiyorsunuz.
Вам не везет, мэтр.
Hiç şanslı değilsin, Avukat.
Ну и везет же вам!
Dostum, gerçekten de çok şanslıydın.
Сегодня вам явно не везёт.
- Bugün senin şanslı günün değil.
Кажется вам сегодня везет!
- İyi gidiyorsun gibi.
Вам сегодня очень везет.
Çok iyi gidiyorsunuz.
Разве вам сегодня не везет?
Kendini şanslı hissetmiyor musun?
Вам везет.
Çok şanslısın.
Вам сегодня везет.
- Evet? Oldukça iyi gidiyorsunuz.
Если вы не доверяете людям, с которыми работаете, то вам везёт как утопленникам.
Bu işte, çalıştığın adamlara güvenmezsen, ölürsün. Şimdi, bu çocukları uzaya gönderebilirsin, güzel.
Везёт вам сегодня!
Senin için büyük gün!
Вам везёт больше : я понижаю Вас до рядового.
Seni sadece er yaptığım için şanslı sayılırsın.
А я ему : "В таком случае, мистер вам тотально не везёт."
Ben de dedim ki... Dedim ki : "Hay AIIah bayım, durumunuz çok kötü."
Вы не заметили, что вам в последнее время не везет?
Son zamanlarda biraz şanssız olduğunun farkında mısın?
- Как вам не везёт. Я храню всё.
Maalesef, her şeyi saklarım.
Вам везёт.
Şanslısınız.
Вам охуенно везёт.
Sadece şanslısınız.
Кажется, вы абсолютно перестали догадываться и понимать что произойдет. К счастью вам пока что везет и все идет как по маслу.
Kesinlikle ne olacağını bilmeden başladığını ve bir şekilde şans eseri işlerin yoluna girdiğini mi söylemek istiyorsun?
- Не везет вам ни хрена.
- Şansız günün.
Что-ж, сегодня вам везёт как никогда.
İyi, şanslı günündesin o zaman.
Вам мужчинам так чертовски везёт, что вам никогда не приходится беспокоиться о таких вещах.
Siz erkekler böyle konularda asla endişelenmediğiniz için çok şanslısınız.
Везёт вам.
Çok güzel.
Вам везёт, на нём ещё нет штрих-кода.
Şanslısın. Henüz barkod sistemine dahil değil.
Вам везёт.
Zarlar atıldı.
Детектив, вам сегодня не везет.
Bugün kötü bir günündesin.
Офицера Лича везет к вам сержант.
Memur Leach oraya geliyor.
- Вам, парням так везет...
- Siz erkekler çok şanslısınız.
Я уволился. Но если вам нужно знать, Тим сейчас везёт Кэролайн на вокзал.
Ama bilmen gerekiyorsa Tim Caroline'ı istasyona götürüyor.
И вам везёт. Щас повезёт и мне.
Birazdan tüm şansın bana geçecek adamım.
в такое врем в такую метель... вам тоже не везет.
Dine bayan, bu saatte, bu havada şansınız da bitmiş.
Но вам же не всегда так везет, в смысле, изымаете столько налички?
Bu garip, değil mi? O miktarda bir para?
Я и не говорю Вам о том, чего Вы не знаете, но Вам катастрофически "везёт" на плохих парней.
Ah, eminim öyledir. Zaten bilmediğinizi söylemiyorum ancak "yanlış insan" seçimiyle ilgili bir geçmişiniz olduğu açık.
Вам везёт По рукам и полный вперёд
# Haydi sıkın ellerini şu günahkarın #
Понятно Везёт вам
Anlıyorum. Ne güzel.
Везёт вам.
Ne kadar şanslısın.
Вам с Арлин по-прежнему не везёт с детьми?
Arlene'le bebek işinde hâlâ şansınız dönmedi, değil mi?
Везет вам.
Şanslısınız.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]