English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ В ] / Вам это знакомо

Вам это знакомо translate Turkish

76 parallel translation
- Вам это знакомо?
- Bilir misin?
" Приходит головная боль. Начало мигрени. Вам это знакомо?
O anda ağrı başlıyor gezici bir dizi ağrı...
Скажите, вам это знакомо?
Bakalım bunu bilebilecek misiniz :
- Будто вам это знакомо!
- Bunu bildiğin çok açık!
Вам это знакомо?
Biliyor muydunuz?
Вам это знакомо?
Daha önce bunun gibi bir şey gördünüz mü?
Вам это знакомо? Да?
Sana tanıdık geliyor mu bu?
Вам это знакомо, офицер Диггс?
Tanıdık geldi mi, memur Diggs?
Вам это знакомо?
Size bir şey ifade ediyor mu? Hayır, üzgünüm.
Вам это знакомо?
- Duymuş muydun?
И, как вы знаете, это запрещено на борту корабля. Вам это знакомо?
Savaş gemisine getirilmesi yasak olan büyüklükte bir silah.
Вам это знакомо лучше, чем другим, полковник.
Siz daha iyi bilirsiniz, albay.
Вам это знакомо?
Bunu biliyor musunuz?
И, однако, вам уже знакомо это барочное убранство, гипсовая рука, держащая гроздь винограда... За рукой вы видите листву... словно живую листву сада, ожидающего нас. Разве вы всего этого никогда не замечали?
Yine de şu barok süslemeleri tanırsın... şu, üzüm salkımı tutan adamı... arkasındaki yapraklar... bizi bekleyen bir bahçeden sanki.
Вам это знакомо?
Bunun nasıl bir his olduğunu biliyor musun?
Вам знакомо это имя?
Bu ismi duydunuz mu?
- Вам, случайно, не знакомо вот это?
Bu sana tanıdık geliyor mu?
Вам знакомо это чувство?
O hissi biliyor musunuz?
Вам знакомо это чувство, когда душа взмывает вверх, не встречая никаких преград?
Hani, altınızda ağ gerili olmadan yüksekte durduğunuzda, duyduğunuz o his.
Это вам вообще знакомо?
Bir anlam ifade ediyor mu?
Вам знакомо это изображение?
Bu tanıdık geliyor mu?
Это может быть то же тело, что знакомо вам по обычным снам.
Gündelik düşlerinde kullandığın düş bedeninle aynı olmalı.
Вам и это знакомо, миссис Пейли?
- Bunu da tanıdınız mı, Bayan Paley?
Вам знакомо это имя, мистер Миллер.
Bu isim size bir şey ifade ediyor mu?
- Вам знакомо это место, милорд?
- Burayı biliyor musunuz Lordum?
Итак, Жюльетт Ланглуа. Вам знакомо это имя?
Juliette Langlois ismi size bir şey ifade ediyor mu?
Позвольте привести вам пример из жизни, поскольку мне это знакомо.
Size gerçek bir örnek vermeye çalışayım. Bu anlatacağımı gerçekten yaptım.
Да. "Капов". Вам знакомо это слово?
Evet. "Kapov" bir şey ifade ediyor mu?
Вам знакомо это чувство?
Hiç öyle hissettiniz mi?
Я слишком много съел, и недавно подрочил. Вам знакомо это чувство?
"Fazla yemek yemiş ve daha yeni mastürbasyon yapmış." Gibiyim.
Вам, ребята, это, конечно, не знакомо.
Siz böyle şeyleri bilmezsiniz.
Вам это должно быть знакомо. Сотрудничество.
Nasıldır bilirsin, kolektif olarak.
А... это вам знакомо?
Bu size tanıdık geliyor mu?
Если это имя вам знакомо, то это потому, что он один из членов Шестерки Ошеаник.
Bu isim size tanıdık gelebilir çünkü Reyes, ünlü Oceanic Altılısı'ndan biri.
Это вам знакомо?
Bu birşey çağrıştırdı mı?
- Вам знакомо это имя?
- Tanıdık geliyor mu?
Вам знакомо это ощущение, когда папка "Входящие" выделена жирным шрифтом?
Bu hissi hepiniz bilirsiniz. Gelen Kutusu'nda yeni e-posta olduğunda koyu olarak yazılır.
Вам знакомо это слово, миссис Уивер?
Bu kelimeye aşinasınızdır, Bayan Weaver.
И если бы вам это было знакомо...
Eğer sen de evine döndüğünde bununla -
Это лицо вам знакомо?
Bu yüz sana tanıdık geliyor mu?
Вам знакомо это?
Bunu daha önce gördünüz mü?
- Это имя вам знакомо?
- Bu isim sana tanıdık geliyor mu?
Вам это знакомо?
Hayır, hayır.
Вам знакомо это, мистер Уолш?
Kulağınıza tanıdık geldi mi, Bay Walsh?
Вот это вам знакомо?
- Bu tanıdık geldi mi?
Следовательно это не знакомо вам.
O zaman bu sana tanıdık gelmemiştir.
Как вы смеете предъявлять такие сумасбродные, беспочвенные обвинения? У вас нет доказательств! Я уверена, это вам знакомо, Генрих.
Leydi Kenna ile birbirinizden gözünüzü alamadığınızı görebiliyorum.
Это вам знакомо?
Bu tanıdık geldi mi?
Полагаю, все это вам хорошо знакомо?
Her şey tatmin olmanız için. Tanıdık sanıyorum.
Я соберу свою команду, бороться за правое дело - думаю вам достаточно хорошо знакомо это занятие.
Takımımı bir araya toplarım, iyi kavga için kavga ederim. Sanırım siz eğitimi tercih edersiniz.
Микки Коэн. Вам знакомо это имя?
Mickey Cohen adı tanıdık geldi mi?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]