English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ В ] / Вернёй

Вернёй translate Turkish

47 parallel translation
Есть музей прессовальных машин, эм, в Вернёй. Эм... есть церковь святой Цецилии, ээ, с этим, мм, цветным окном 15го века. Ох.
Verneuil'de baskı makineleri müzesi var St. Cecilia Kilisesi var 15. yüzyıldan kalma vitray pencereleri var.
Но, сэнсэй... Ведь господин Анэнокодзи наш вернейший союзник.
Efendi Anenokoji en güçlü müttefikimiz.
Знаю, ты ее недолюбливаешь, Том, но я доверяю Верне также, как тебе. Ладно, Лео.
Bundan hoşlanmadığını biliyorum Tom ama ona senin kadar güveniyorum.
Кажется, картины, что перед тобой, не бывает верней...
Gözlerinin önündeki, andırır doğruları...
И не железо ты влечешь, а сердце Верней, чем сталь.
" Adeta bir pusuladır o, ama tek yönlü
Чем лучше цель, тем попадешь верней.
- Beni dinle ve onu düşünme, Unut!
Вы все очень скоро вернё...
Geri döndün demek...
Верней, они так думают.
En azından gördüklerinde sarhoş olduğumu bilmiyorlardı.
Тогда скажи : "я работаю на комиссара Верне из криминальной полиции, и у меня задание вернуть 20 миллионов".
O zaman, "Evet, Polis Teşkilatında memur Vernet için çalışıyorum. Evet, 20 milyon Euro'yu almak için buraya geldim." der misin?
Да, я работаю на комиссара Верне из криминальной полиции, и у меня задание вернуть 20 миллионов.
Evet, Polis Teşkilatında memur Vernet için çalışıyorum. Evet, 20 milyon Euro'yu almak için buraya geldim.
Позвони верне и скажи, что ты ситуацию контролируешь. Пусть попридержит своих бойцов.
Vernet'yi ara ve durumun kontrolün altında olduğunu, polisleri uzaklaştırmasını söyle.
Фогель, это комиссар Верне.
Vogel, ben memur Vernet. Kapıyı açın!
"Вернейший способ быть обманутым - это считать себя хитрее других".
Kandırmaya çalışan çabuk kandırılır.
Вернейший из верных!
Sadıklarımın en sadığı.
Верней уж, "сокровище".
Tek bir mücevherden bahsediyoruz.
Вы не могли бы сделать копии всех записей по Верне Бредли и сообщить мне?
Verna Bradley'in tüm kayıtlarının birer kopyasını bulup, bana çağrı bırakır mısın misin?
Итак, вы наставница малышки Присциллы Верне?
Yani minik Priscilla Vernet'i takip ediyordunuz?
По поводу жалобы Присциллы Верне.
Priscilla Vernet şikayeti ile ilgili.
Добрый вечер. Я Андре Верне, управляющий.
İyi akşamlar, ben André Vernet, gece vardiyası müdürüyüm.
Верне, Андре.
Vernet, André.
Не зря Верне сказал : "пара убийц". Понятно.
Vernet'nin "öldürme çılgını" demesinin nedeni buydu demek.
Выгодное дело, никакого риска, верней, не больше, чем обычно.
Güvenli bir iş elbette. Pek riski yok, her zamanki bedeli alacaksın elbette.
Потому что, даже дворовый пес, вернейшее существо на свете, даже он не такой верный, как я.
Çünkü dışarıdaki bir köpek bile bu tip bir sadakate artık bir şey adamaz...
Из Вернейя.
Verneuil.
Отдел парфюмерии и косметики, верней то, что от него осталось.
Burası parfüm ve kozmetik bölümüydü. Bu hale geldi.
Верней... Мне надо что-то тебе сказать.
Verneuil sana bir şey söylemek istiyorum.
Ты верне...
Geri dönecek misin?
"Нет, верней, моя рука, морей коснувшись, Их празелень окрасит в красный цвет!"
Hayır! Bu eller bütün yeşil okyanusları kan kırmızısına döndürür de temizlenmez.
Я не один. На улице верней жила Жюльет Греко?
Greco da orda yaşıyordu değil mi, Verneuil'de?
Он очень болен, мадам Верне.
O çok hasta, Madam Vernet.
Уменьши размер верней и нижней челюстей.
Alt ve üst çenenin boyutunu küçült.
Освежитель дыхания - вернейший признак пенсионера.
Bir kutu nane şekerinden daha iyi hiç bir şey o yaşları anlatamaz.
Это мое усовершенствование плазменного агрегата Августа Вернейля.
Bu Auguste Verneuil'in alev füzyonu aletlerinden geliştirdiğim kendi buluşum.
Присоедини её к верней подвздошной вене.
Onu ilyak damarına tuttur.
Попытка цивилизовать индейцев - вернейший путь к их истреблению.
Onları medenileştirmek işlerini bitirmekten başka bir şey değil.
Я домой пойду. Поеду, верней.
Evimde yıkanıyorum ben, sahiden.
Может быть настало время нанести визит Верне Торнтон.
Verna Thornton'ı ziyaret etmenizin vakti gelmiş olabilir.
Дай Верне уйти.
Verna'yı unut gitsin.
Верней сказать, что все сложно.
Doğru ifade etmesini sağlarız.
Вернейший индиец на свете.
Tepelerin sadık Hintlisi.
Верней был им.
Eskiden öyleydi.
Не правда Вроде правда Верней сказать правда
* Değil doğru * * Biraz doğru * * Söylemem gerek, bir hayli doğru *
Я не виню их за то, как они действовали, верней, бездействовали.
Yaptıkları ya da yapmadıkları şeyler için onları suçlayamam.
Верней, этот парень.
Ya da bu adam hazırladı.
- Толкать травку - вернейший способ заработать в наших краях.
Benim geldiğim yerde ot satmak para kazanmanın en hızlı yoludur.
Со стороны лагуны верней. - Действуйте.
Kıyı gölünden yaklaşabilirim belki de.
Вернейший путь к сердцу женщины — это подарок.
Bir kadının kalbine giden en doğru yol bir hediyeden geçer.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]