Во что он одет translate Turkish
56 parallel translation
Во что он одет?
Üzerinde ne var?
Да, у обоих каштановые волосы, один такой, другой примерно такой... и он одет... Хрен его знает, во что он одет.
Evet, ikisi de kumral, biri büyük, diğeri de bu kadar şey giyiyordu, ne bileyim ne giyiyordu.
Рассказать тебе, во что он одет?
- Anlatmaya kıyafetlerinden mi başlasam?
- Во что он одет?
- Üzerinde ne var?
О, Боже, во что он одет?
Aman tanrım, ne giyiyor o?
Во что он одет?
- Ne giyiyor?
Тот парень, во что он одет? Зелёный пиджак, ужасный галстук.
Yeşil gömlek, çirkin kravat.
И во что он одет? Это?
- Ne giymiş üstüne?
Рестлинговая маска производит верное впечатление, но посмотрите, во что он одет -
Şu güreş maskesi duruma uygun ama bak.
Во что он одет?
Ne giyiyor?
во что он одет.
Kıyafetlerine bak.
- Вы видите, во что он одет?
- Ne giydiğini gördün mü?
Так что нет никакой разницы во что он одет.
O yüzden ne giydiğinin herhangi bir önemi yok.
Во что он был одет?
Ne giyiyordu?
Джордж, знаешь, во что он был одет?
George, ne giyiyordu biliyor musun?
- Во что он был одет?
- Ne giyiyordu?
Какой он, во что был одет?
Görünüşünü, ne giydiğini falan.
Во что он был одет?
Son gördüğünüzde ne giyiyordu?
Ты видел, во что он был одет!
Ne giydiğini gördünüz!
- А во что он был одет?
Ne giymişti?
- Не совсем. - А во что он был одет?
Peki ne giyiyordu?
- Кормить бездомных - это не преступление, вне зависимости, во что он был одет.
Evsizleri beslemek suç değil ki. Ne giydiği önemli değil.
Во что он был одет?
Üzerinde ne vardı?
Откровенно говоря, мне всё равно, во что одет Ирвин – он последовал вашему вчерашнему совету и побрил голову, знаете, перестал стесняться своей лысины.
Açıkçası Irwin'in ne giydiğini pek umursamıyorum. Dün akşamki tavsiyenizi dinledi ve saçlarını kazıdı. Yani kelliğiyle barıştı.
Во что он одет?
Bir hükümlü hayal edin. Nasıl bir kıyafeti var?
Во что он был одет при вашей последней встрече?
Tamam. Onu en son gördüğünde üzerinde ne vardı?
Во что он был одет?
Bana asla zarar vermezdi.
Есть вероятность, что он был одет во все черное, как эти ниндзя?
Tamamen siyah giyiniyor olabilir mi? Tıpkı ninja dostlarımızdan biri gibi.
Мужчина за рулем, во что он был одет?
Arabayı kullanan adam... üzerinde ne vardı? Bu çok önemli.
Я не знаю точно, во что он был одет.
Ne giydiğinden emin değilim. Ow!
Можешь рассказать маме, во что он был одет?
Annene söyler misin ne giyiyordu?
Хоть лица его не видел, может, вспомнишь, во что он был одет?
Yüzünü görmesen bile ne giyindiğini hatırlıyor musun?
Вы знаете, во что он был одет, когда он был... похищен?
Olay olduğunda ne giydiğini biliyor musunuz? Alındığında yani.
Кто знает, во что он будет одет в этот раз.
Kim bilir bu sefer hangi kılığa bürünmüştür?
Как он выглядел, во что был одет.
Neye benzediği, ne giydiği gibi.
Это то, во что он был одет?
Bu da katilin giydiği.
Она даже не знает, во что он был одет.
Onun ne giydiğini bile bilmiyoruz.
Вы можете описать, во что он был одет?
Ne giydiğini tarif edebilir misin?
Что даже если бы она запомнила, во что был одет стрелявший или как он выглядел, она все равно не сказала бы.
Ne giydiğini ve neye benzediğini hatırlayabilse bile size söylemezmiş.
Эй, Ви, мертвый парень из твоего сна, во что он был одет?
Hey, rüyandaki adam ne giyiyordu?
Был ли он одет во что-то, напоминающее униформу?
Üniformaya benzer bir şey giyiyor muydu?
Во что он был одет?
- Ne giymisti?
То, во что он был одет, имеет отношение к делу, потому что...?
- Ne giydiğinin ne önemi var?
"В жизни не видел более стрёмного оранжевого свитера"... вы бы наверняка удивились, потому что откуда я могу знать во что он будет одет, ведь я записывал это видео 30 лет назад, верно?
"Bu gördüğüm en çirkin turuncu kazak" şaşırabilirsiniz ama bunu 30 yıl önce kaydettiğimde onun ne giydiğini bilmiş olmam imkansız, değil mi?
Вы не вспомните, какого он был роста, во что одет?
Peki boyunun ne kadar olduğunu ya da ne giydiğini hatırlayabiliyor musunuz?
- Во что он был одет?
- Üzerinde ne vardı?
Вы помните что-нибудь еще, во что он был одет например?
Başka bir şey hatırlıyor musunuz?
Во что он был одет?
Kıyafeti nasıldı?
Первые часы дела о пропаже ребенка являются критическими, и если вы проведёте их, крича друг на друга, вместо того, чтобы вспомнить, во что он был одет, что делал, или с кем он это делал, то вы можете уже прямо сейчас похоронить его.
Kayıp çocuk davalarında ilk saatler son derece önemlidir ne giydiğini, ne yaptığını ya da kimle ne yaptığını hatırlamak yerine birbirinize bağırıp durursanız çocuğunuzu kendi ellerinizle gömüyor gibi olursunuz.
Во что он был одет?
Ne giymişti?
М : Во что он был одет?
Peki ne giyiyordu?
во что ты играешь 52
во что бы то ни стало 130
во что ты одет 20
во что ты одета 18
во что ты веришь 117
во что 293
во что она была одета 21
во что ввязался 18
во что он был одет 40
во что они верят 19
во что бы то ни стало 130
во что ты одет 20
во что ты одета 18
во что ты веришь 117
во что 293
во что она была одета 21
во что ввязался 18
во что он был одет 40
во что они верят 19