English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ В ] / Волосами

Волосами translate Turkish

1,285 parallel translation
Что у тебя с волосами?
Bunu sormak biraz kabaca olacak ama Sawaki Eriko-san'ı tanıyor musunuz?
Мы должны что-то сделать с этими волосами. Да, и знаете, что?
Saçlarına da bir şeyler yapmalıyız.
Барб, сможешь что-нибудь сделать с волосами?
Barb, saçları için bir şey yapabilir misin?
Он начал возиться с волосами этой девчонки.
Nasıl olduğunu bilirsin. Küçk kızın saçlarıyla oynuyordu.
Девушек в строгих чёрных платьях, с тёмными волосами,... с массой неврозов, в очках, любительниц джаза и либералок,... готовых переспать с любым чёрным, лично извиняясь за расизм в Америке.
Yani şu düz siyah elbiseleri, koyu siyah saçları olan kadınlar. Temelde nevrotik, gözlüklü, caz sever, liberal. Amerika'daki ırkçılığın kişisel bir özrü olarak herhangi bir siyahla yatarım diyen tiplerden.
Я ищу дервиша с красными волосами.
Kızıl saçlı bir dervişi arıyordum ben.
Я хочу отомстить дервишу, дервишу с красными волосами.
Bir dervişten intikamımı almaya geldim, Kızıl saçlı bir dervişten.
Я слышала, многие Голливудские красотки покрыты волосами, как дикобразы иголками.
Duyduğuma göre Hollywood güzellerinden bazıları domuzlar kadar kıllıymış.
Тут оно скрыто руками и волосами.
Burada elleri ve saçlarından ötürü, yüzü belirsiz kalmış.
Выуживаете признание липовыми волосами?
Eline sahte bir saç teli almış, itiraf arıyorsun, öyle mi?
У меня с волосами то же самое будет?
Saçlarıma olacak olan şey bu mu?
Мама я хочу куклу Cabbage с длинными волосами.
Anne, uzun saçlı Lahana Bebek istiyordum ben.
Женщина с рыжими волосами около картин, принесите ей, пожалуйста, водку с тоником как можно быстрее? Спасибо.
Tabloların yanındaki kızıl hanıma bir votka tonik gönderebilir misiniz?
Черная оправа, да с ее волосами...
- Özellikle de siyah çerçeve. Saçıyla uyumlu.
Ты что-то сделала со своими волосами?
Saçına birşey mi yaptın?
Её действительно совратили, и она искала убежища в романтических фантазиях о взрослом мужчине с прекрасными волосами, и я думаю, ты упустил концовку.
Tacize uğradı bu yüzden kendinden yaşça büyük ve harika saçları olan biriyle romantik fantezilere sığındı. Sanırım, sende bu olaya gözü kapalı atladın.
Тогда может займешься моими чертовыми волосами?
Öyleyse kahrolası saçlarımı yapsana
Подо всеми, этими гибкими волосами и кретиничной улыбкой, есть какая-то броня.
Yani, o kabarık saçın ve çocuksu gülümsemenin altında, - sanki çelik bir katman var.
Они думают что настолько умны и круты со своими грязными волосами и их грязная одежда которую они надевают.
Bu adamlar, dağınık saçları ve eski, kirli pantolonlarıyla kendilerini bir şey sanıyorlar.
Вы были с такой шумной женщиной с рыжими волосами.
Kızıl saçlı gürültücü bir kadınla birlikteydiniz.
Боже, я люблю блондинок, особенно с... короткими волосами.
Tanrım, sarışınlara bayılıyorum, özellikle kısa saçlı olanlara.
Черт, ты ничего не делала со своими волосами со времен бала.
Tanrım, sen balodan beri saçlarına değişik bir şeyler yapmışsın.
Проблема с африканцами, с их кучерявыми волосами.
Afrikalıların sorunu kıvırcık saçlarının olması.
Мой доклад называется "Рыжие дети : дети с красными волосами, светлой кожей, и веснушками."
Benim konuşmamın konusu, "Kızıl Çocuklar" Kızıl saçlı, açık tenli ve çilli çocuklar.
Я собираюсь завтра сделать доклад о людях с красными волосами и веснушками.
Yarın kızıl saçlı ve çilli insanlar hakkında bir konuşmam var.
Мы... пришли узнать некоторые факты о людях с красными волосами, светлой кожей и веснушками.
Buraya kızıl saçlı, çilli ve ince açık insanlar hakkındaki gerçekleri öğrenmeye geldik.
Посмотрите на пожилых... Пенсионеры с континента, туристы, приезжают,... ездят на велосипедах в желтых и красных дождевиках... тыкают пальцами в соборы... С пышными седыми волосами... у них нет оправ, линз и очков...
Onlara bir bakın kıta Avrupalıklarını, turistleri görüyorsunuz, onlar canlanıyorlar kırmızı ve sarı yağmurluklarıyla bisikletle dolaşan insanları biliyorsunuz katedralleri gösteren elastik beyaz saçlarıyla ve çerçevesiz, lenssiz, camsız gözlükleriyle.
Новый парень с длинными волосами... который занимается прыжками с банджи и серфингом?
Uzun saçlı bir erkek arkadaş bungee jumping ve sörf de yapıyor.
Что с твоими волосами?
Saçlarına neler oluyor böyle?
Ему было все равно, что Сара была не совсем в его вкусе даже не была хорошенькой- - По крайней мере, не такой, как Кэти с ее длинными ногами, роскошными волосами и идеальной грудью.
Sarah'nın onun tipi olmaması, ya da güzel olmaması önemli değildi. En azından karısı Kathy ile karşılaştırılacak olursa. Uzun bacakları gösterişli saçları ve mükemmel göğüsleri vardı onun.
Что у тебя с волосами, Рене?
Saçına ne oldu böyle Rene?
Когда гипс наконец сняли, Танина рука оказалась покрыта волосами.
Harika çocuk maymun kız! Sonunda alçının çıktığı gün... Tanya'nın kolu kılla dolmuştu.
Кто эта девушка с длинными волосами?
Uzun saçlı kız da kim?
Это скрыто под раной, кровью и волосами, но...
Üzerinde doku, kan ve sac vardı ama- -
Что ты сделала с его волосами?
Saçına ne yaptın böyle?
- Что это у тебя с волосами?
Saçına ne sürdün?
Где этот молодой человек? Молодой человек с длинными волосами.
Uzun saçlı genç arkadaşım nerede?
К той красивой женщине с длинными волосами.
Şu saçı dağınık güzel kadın.
- Тебе не кажется, что я выглядел бы лучше с волосами
Sence saçlarım olsa daha iyimi görünürüm?
А как же женщина со светло коричневыми волосами... она похоже европейка.
Bir kadın vardı. Açık kahverengi saçlıydı. Büyük ihtimalle Avrupalı.
Что случилось с твоими волосами, парень?
Saçına ne oldu adamım?
Есть хоть одно преимущество у той ужасной фотографии со светлыми волосами.
Sarı saçlı olduğun o berbat fotoğrafın sana yararı oldu.
- С тёмными... светлыми. / Рыжими волосами
- O zavallı kız. - Karaydı.. - Sarışın.
- Что это с твоими волосами?
- Saçına ne oldu?
Что у O'Mэлли с волосами?
O'malley'in saçına ne oldu?
Я только что провела ещё один тест над волосами и кровью, на свинец и на всё, воздействию чего он мог подвергнуться.
Ben de maruz kalmış olabileceği kurşun dahil her şey için saç ve kan testi yaptım.
Персонажи : ваш правдивый слуга с волосами цвета воронова крыла под именем...
Karakterler : Saygıdeğer abiniz ve kuzgun saçlı bir hizmetçi...
- Да ладно, там почти ничего не видно, все волосами заросло. Мы не будем смотреть на четырехпалую ногу Крида, ладно?
Hayır, hayır dört ayak parmaklı Creed'i görmeyeceksiniz tamam mı?
Но когда мои волосы начнут пахнуть волосами, попробуйте что-нибудь сказать.
Ama saçlarım saç gibi kokmaya başladığında tek kelime etmeni istemiyorum.
Как думаешь, мне сделать прическу или идти с распущенными волосами?
Saçımı toplayayım mı, açık mı kalsın?
Что с моими волосами?
Saçıma neler oluyor böyle?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]