English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ В ] / Всех до единого

Всех до единого translate Turkish

140 parallel translation
Всех до единого.
Temizleyin, hepsini!
Всех до единого!
Yavrular!
Всех до единого : детей, внуков, родственников и квартиросъёмщиков.
Çocuklar, torunlar, akrabalar ve hödük kiracılar...
Красный Бык привёл их мне, всех до единого, и я велел ему загнать их в море!
Kızıl Boğa onları benim için birer birer topladı ve ona her birini tek tek denize sürmesini emrettim!
- Всех до единого, Трэдвелл!
Herkesi, Tredwell!
Вижу как наяву предков моих, всех до единого.
'İşte orada halkımın ataları, başlangıça dönüş.
Но не всех до единого!
Eh, hepsi değil.
- Прочих убиты Всех до единого!
- Diğer hepsini öldüreceksiniz. Hepsini.
Всех до единого.
Hem de her... birini.
Он бомбил районы, где находил добычу убивал всех до единого, не повредив антиквариат приходил и брал все, что захочет.
Çocuk benim. Kaçacağız.
Всех до единого! Немедленно!
Son adamına kadar!
истребить всех до единого ублюдков, у которых кожа и глаза не того цвета.
bizden farklı göz ve deri renginizle siz piç kurularının her birini öldürmek.
Та штука убьёт всех до единого!
Alt kattaki o şey, her birimizi öldürecek.
Эта штука убьёт всех до единого!
O şey, her birimizi öldürecek!
Всех до единого.
Hepsini hakladık.
Я убью их всех до единого!
Her birini doğrayacağım!
Если вы обманете меня, я убью всех до единого в этом месте.
Eğer beni zorlarsan, burda canlı tek bir insan bırakmam.
"неправы все кроме меня." Он собирается принести демократию и свободу иракцам даже если придется перебить их всех до единого.
General Peter Pace, ordusunda eşcinsellere yer olmadığını eşcinselliğin ahlaksızlık olduğunu söylemiş.
Всех до единого..
Herkesi...
Брута и Кассия и Каску, всех до единого.
Brutus'u, Cassius'u, Casca'yı, ve daha lanet olası birçoğunu.
Мы изменим вас, доктор Джонс, всех до единого, изнутри.
Sizi içinizden değiştireceğiz, Dr. Jones,.. hem de hepinizi.
Взяли всю мою команду, всех до единого.
Tüm ekibimi temizlediler. Baştan aşağıya.
Поэтому я буду защищать всех до единого. кто мне дорог.
Bu yüzden sadece bir avuç dolusu olsalar bile benim için önemli insanları koruyacağım.
Поэтому я буду защищать всех до единого. кто мне дорог.
Bu yüzden onları koruyacağım bir avuç olsalar bile benim için önemli olanları koruyacağım.
Всех до единого, снизу доверху. Всех-всех.
Tüm birliği, baştan aşağıya, ustadan çırağa kim varsa.
И мы соберем вас всех и сожжем всех до единого.
Ve sizin çevrenizde çember oluşturup her birinizin yanmanızı izleriz.
Их придётся истребить всех до единого.
Birer birer köklerini kazımamız gerekecek.
" х придЄтс € истребить всех до единого.
Tek tek hepinin kökünü kazımak zorundayız.
Всех до единого.
Hiç ama hiç.
Ненавижу всех до единого!
Hepsinin canı cehenneme!
Перестреляю всех до единого!
Hepinizi öldüreceğim.
Мы должны их оставносить- - всех до единого.
Hepsini durdurmalıyız.
"Шахматы" используют её, чтобы подобраться к нам, чтобы уничтожить нас всех до единого.
Checkmate onu bizi avlamak için kullanıyor.
Мы пришли сюда, готовые убить всех до единого.
Tek birinizi bile sağ koymayacak şekilde hazır gelmiştik.
- Кэл. Чарли убил их всех, Бёрт. Всех до единого.
Charlie hepsini öldürdü, Burt.
Я уничтожу всех до единого.
Hepsini ezip geçeceğim.
У тебя остаётся... пять минут, чтобы обдумать это. Потом машина подъедет к твоему дому, в Аль-Адамии, и твою семью, всех до единого, отца, мать, сестёр, братьев, бросят в Абу-Грейб.
Al-Adhamiya'daki evinin önünde bir araba durup aileni, her bir bireyini ; babanı, anneni, kız ve erkek kardeşlerini alıp Abu Ghraib'e atmadan önce, bunu düşünmek için 5 dakikan var.
Туземцы перебили их всех до единого.
Yerliler tüm İspanyolları öldürmüş.
Всех до единого учителей в школах округа Орлеан. Но я вот, что скажу...
Orleans mıntıkasında devlette çalışan bütün öğretmenleri!
- Всех до единого.
- Hepsini.
Всех до единого?
- Hepsini mi?
Почему бы не закончить начатое и не истребить всех далеков до единого?
Neden şu işi bitirip, Daleklerin neslini sona erdirmiyorsun?
Этот заряд мог угробить всех вас до единого.
O patlayıcı, hepinizi öldürebilirdi.
Всех до единого.
Hepsinin.
За две остановки до Спэйс-Лэнд как автобус туда приедет! Я пристрелю всех пассажиров до единого.
Otobüs oraya gelmeden önce! Bana oyun oynar ya da polisi ararsanız... otobüsteki herkesi öldürürüm! Bunu anladın mı?
или можете сфокусировать вашу энергию на подлинные, значимые, целостные изменения, которые действительно смогут поддержать и освободить всех людей, до единого.
veya enerjinizi gerçek, anlamlı, uzun soluklu, bütünsel değişime, hiç kimseyi geride bırakmadan tüm insanları gerçekçi bir şekilde özgür kılabilecek etkiye sahip işlere odaklayabilirsiniz.
Соберу огромную армию, а потом вернусь... и распну всех эти сукиных детей до единого!
Sonra buraya geri dönüp o orospu çocuklarının her birini çarmıha gereceğim.
Вызовем на допрос всех служащих до единого, которые были на лодке в ночь нападения на Трикси.
Trixie'nin teknede saldırıya uğradığı gece botta olan tüm personeli getiriyoruz, her birini.
или можете сфокусировать вашу энергию на подлинные, значимые, целостные изменения, которые действительно смогут поддержать и освободить всех людей, до единого.
Ya da enerjinizi doğru, anlamlı, bütüncül ve tükenmez değişime, ardında kimseyi bırakmadan, tüm insanları özgür kılan gerçekçi çözümlere sahip olan değişime odaklarsınız.
Улетайте, или мы всех перебьем до единого. "
Gidin, yoksa hepinizi öldürürüz. " demişler.
Всех, до единого!
Hepinizi öldüreceğim!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]