Всех троих translate Turkish
168 parallel translation
Не быть убитым никем из вас, и арестовать всех троих.
Hiçbiriniz beni öldürmesin ama ben üçünüzü de tutuklayayım.
И как же Вы находите время для всех троих... при Вашей заруженности?
Bu kadar iş arasında nasıl zaman buluyorsunuz?
Почему бы нам не пришить всех троих?
Neden üçünü de öldürmüyoruz.
- Беги, позови их, всех троих!
- Git üçünü de çağır buraya!
- Всех троих?
- Üçünü de mi?
Проверьте этих, всех троих!
Şunların üçünü de muayene edin!
Все замечательно. У всех троих.
Evet, sağlık durumları fevkalade, üçünün de.
Похоже, это я убил всех троих.
Benim üçünü öldürmem gerekiyordu.
- Всех троих? ! А мы чем, по-твоему, занимались на крыше?
Çatıda ne halt ediyordun?
Она кремировала их, всех троих.
Üçünü de yaktırmış.
* Прекрасная возможность для всех троих
* Bu üçü için mükemmel bir düzendir
И видит нас, всех троих.
Üçümüzün de yüzünü görüyor.
"Я беременна, ты отец ребёнка и я собираюсь убить всех троих!"
"Hamileyim, çocuğun babası sensin üçümüzü de öldüreceğim"
За всех троих.
Üçüyle birlikte.
Ни один план по спасению не сработает, если мы не сможем одновременно нейтрализовать всех троих.
Üçünü de aynı anda etkisiz hale getirmedikçe hiç bir kurtarma planı işe yaramaz.
Нам нужно будет поразить всех троих одним разрядом.
Tek atışla üçünü birden vurmak zorundayız.
Мы можем убрать Маттинли и лететь со Суайгертом... или вас всех троих перенести на следующую миссию.
Mattingly iptal olur ve Swigert ile gideriz, yada siz üçünüzü daha sonraki bir göreve aktarırız.
А сейчас я потерял всех троих!
- Şimdi de hepsini kaybettim!
У всех троих проказа.
Üçü de cüzzamlı.
Я из всех троих грохну!
Üçünü birden öldüreceğim!
Берешь детей - садишься в фургон. Иначе - пристрелю всех троих.
Ya çocuklarını alıp karavana binersin ya da üçünüzü hemen şu anda öldürürüm.
А Хойт накрывает их полотенцем сразу всех троих.
Ve Hoyt üçünü birden havluyla sarıyor.
Мне нужно полное заключение по вскрытию всех троих.
Hepsine de tam bir otopsi isterim.
Отвечу. Может быть Вы хотите получить со всех троих деньги.
Bence sen kolay yoldan çabucak zengin olmak istedin
Знаешь, я... я... я не вижу ничего что связывало бы их всех троих, разве что они все посещали вечерний Пилатес класс.
Üç adam arasında hiçbir bağlantı göremiyorum, Pilates sınıfında birlikte olmaları dışında.
Во время похищения мощного лучевого оружия у людей P3Y-294 Полковник Гривс использовал это устройство против тех, кто его преследовал, убив всех троих.
P3Y-294 halkından güçlü bir ışın silahı çalarken, Albay Grieves aygıtı kendisini kovalayanlara doğrultmuş, 3 kişiyi öldürmüş.
- Ты думаешь, это Лэндсмэн всех троих?
- Bunlar için Landsman'ı mı istiyorsun?
У всех троих тоже было ещё что-то подобное.
Hepsinin başka bir ortak noktası daha var.
Единственное "но" : Фуллер должен одобрить всех троих.
Tek sorun, üçünü de Fuller'ın onaylaması gerekmesi.
- Она способна нас всех троих запереть под замок.
- Bizi hapse yollayabilir.
А теперь я отправлю в ад всех троих!
Üçünüzü de cehenneme göndereceğim!
Причем, у всех троих - специфическим способом.
ve üçünde de, aynı kesikler : rütbeler gibi.
У всех троих отношения рушатся.
Üç ilişki, hepsi paramparça.
Смотаемся в одно место. Там всех троих и покрошим.
Tek bir yolculukla üçünü birden öldürürüz.
Я думаю, что могу убедить Воглера, что будет намного экономичнее, если я оставлю всех троих.
- Vogler'ı, hepsini elimizde tutarsak daha çok kâr edeceğimize inandırmayı umuyorum.
За всех троих.
Üçümüze!
Слушай, пропали три блондинки, считая Люси, и всех троих последний раз видели здесь.
Hepsi son olarak burada görülmüş. Sana söylüyorum Dean burası avlanma bölgesi.
На всех троих.
Üçüne de hayır.
Ты убил всех троих?
Üçünü de öldürdün mü?
Всех троих.
Üçünüde.
Так что, просто захватим всех троих...
Peki ne yapacağız? Üçünü de kaçıracak mıyız? Ford ve Austen'ı da mı?
Том, если не услышишь меня в течение минуты, застрели всех троих.
Tom, bir dakika sonra sesimi duymazsan, üçünü de öldür!
Она не стал бы мучать нас только чтобы забрать всех троих.
Uh, sadece.... uzun bir gündü. konuşmak....
Помню, мне показалось странным, что это было - у всех троих мужчин.
3 erkekte de görüldüğünde bunun garip olduğunu düşünmüştüm.
Мне следует вас всех троих уволить потому, что вы смеялись, когда я разместил эту автобусную рекламу.
Üçünüzü de kovmam lazım. Çünkü otobüs durağı banklarına reklam vereceğimi söylediğimde bana gülmüştünüz.
Тогда этот любимчик скажет Рёскину, что либо тот покупает у всех троих, либо ни у кого.
O zaman gözdesi Ruskin'e ya üçümüzün birden eserlerini alacağını ya da hiç alamayacağını söyler.
У всех троих была страховка жизни. И что?
Üçünün de hayat sigortası poliçesi vardı.
Изгнав за двери всех чужих, Спеши спасти сестер троих
Bütün yaratıkları duvarların ötesinde tut Kardeşleri kurtar, şimdi isteğimi dinle "
Всех троих?
Üçünü de mi?
Из нас троих я был полезен больше всех.
Aramızda ona en fazla destek olan bendim.
Первая камера, возьми всех троих и наезд.
- Kamera 1, üçünü bir al.
троих 80
всех благ 36
всех с рождеством 21
всех до единого 56
всех нас 168
всех вас 122
всех касается 16
всех до одного 30
всех людей 31
всех их 74
всех благ 36
всех с рождеством 21
всех до единого 56
всех нас 168
всех вас 122
всех касается 16
всех до одного 30
всех людей 31
всех их 74