English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ В ] / Вы что себе позволяете

Вы что себе позволяете translate Turkish

86 parallel translation
Вы что себе позволяете!
Sen kendini ne zannediyorsun!
Вы что себе позволяете? !
Senin yaptığını biliyorum?
Кристофер Кросс Гриффин! Вы что себе позволяете?
Christopher Cross Griffin, ne yapıyorsun böyle?
Вы что себе позволяете?
Ne yapıyorsun?
Что вы себе позволяете?
- Ne demek istiyorsunuz siz?
Что вы себе позволяете?
Sen kiminle konuştuğunu sanıyorsun?
- Что вы себе позволяете?
- Ne yaptığınızı sanıyorsunuz siz?
Что вы себе позволяете, кто вы такой?
- Sende kim oluyorsun?
Что вы себе позволяете?
Delirdiniz mi? Ne istiyorsunuz benden?
Прекратите. Что вы себе позволяете.
İzinsiz fotoğraf çekemezsin.
Что за игры вы себе позволяете?
Sokak serserileri gibi davranarak ne halt yediğinizi sanıyorsunuz?
Что Вы себе позволяете...
Nereye...
{ \ cHFFFFFF } Что вы себе позволяете!
Bu çok saçma. Hayır, lütfen!
Что вы себе позволяете? !
Neden bu şekilde giyindin?
Что вы себе позволяете?
Ne yaptığınızı sanıyorsunuz?
Вы что позволяете себе в быту?
Kendine bir baksana?
Что вы себе позволяете, черт возьми?
Siz ne yapıyorsunuz böyle?
Что вы себе позволяете?
Hey! Amacın ne?
- Что вы себе позволяете?
- Ne?
- Что вы себе позволяете?
- Ne yaptığını sanıyorsun?
Что вы себе позволяете?
Ne yaptığını sanıyorsun sen?
Что Вы себе позволяете, Джепп?
Sen ne yaptığını sanıyorsun, Japp?
Что вы себе позволяете! ? !
Ne yaptığınızı sanıyorsunuz?
Что вы себе позволяете, герр Брест?
Her istediğinizi yapmakta özgür değilsiniz Bay Brest!
- Что вы себе позволяете?
Kendini ne sanıyorsun?
- Эй! Что вы себе позволяете?
- Ne yaptığını sanıyorsun?
Это что Вы себе позволяете, господин полковник! ?
Asıl ben senin ne yaptığını biliyorum?
Что вы себе позволяете?
Sen neden bahsediyorsun?
- Что вы себе позволяете?
Ne yaptığını sanıyorsun sen? - Gel.
Я гражданин США. Что вы себе позволяете?
Bir Amerikan vatandaşına böyle davranabileceğinizi mi sanıyorsunuz?
- Что вы себе позволяете?
Hey!
Что вы себе позволяете?
Bu resmen bir hakaret!
Что вы себе позволяете?
Ne halt ettiğini sanıyorsun?
Да что вы себе позволяете?
Seni lanet herif! Kim olduğunu sanıyorsun sen!
Что вы оба себе позволяете?
Siz ne yaptığınızı zannediyorsunuz?
Что вы себе позволяете?
Alınma ama?
Мама хочет им сказать : "что вы себе позволяете?". "Я же пришла сюда с дочерью!".
Annem onlara şöyle demenizi istedi : "Kim olduğunuzu sanıyorsunuz? " Kızımla birlikte olduğumu görmüyor musunuz Tanrı aşkına? "
Она сказала : "Что вы себе позволяете?" С ней же дочка, ей-богу.
Şöyle dedi : "Kim olduğunuzu sanıyorsunuz?" Kızıyla birlikte, Tanrı aşkına.
Мистер, что вы себе позволяете!
Bayım, siz ne yaptığınızı sanıyorsunuz?
Что Вы себе позволяете!
Senin sorunun ne?
Что вы позволяете себе, мадам? Я подам на вас в суд.
Madam, bu yaptığınız, tamamıyla saygı ve görgü sınırlarının dışında!
Да что вы себе позволяете, смешно!
Tam olarak anlamadın.
- Знаете, что сделал бы мой брат, если бы я сказала, что вы себе позволяете?
Benimle nasıl konuştuğunu kardeşime söylesem sana ne yapar biliyor musun?
Что вы себе позволяете?
Ne yaptığınızı sanıyorsunuz? Sen de onun gibi bir küstahı dinlemek zorunda değilsin.
– Вы что себе позволяете?
- Sakin olun!
Что вы себе позволяете?
Senin şaka anlayışın böyle mi?
- Да что вы себе позволяете?
- Neyiniz var sizin?
Что за неслыханное нахальство вы себе позволяете?
Sen nasıl bu kadar küstahsın?
Как вы вообще смеете, слушай? ! Что вы вообще себе позволяете, а?
Böyle konuşma hakkını kim veriyor sana?
что, черт возьми вы себе позволяете в больнице?
Siz ne yaptığınızı sanıyorsunuz?
Что вы себе позволяете! На выход.
- Sen ne yapıyorsun?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]