Выжившие translate Turkish
328 parallel translation
Никаких признаков, что есть выжившие. Нахожусь прямо над ним... на высоте 15000 м. Он находится приблизительно на высоте 3600 м. - Привет, Захари.
Bir kurtulma emaresi görmedim, 4500 m.'ye kadar çıktım, aşağımdaydı, yaklaşık 3600. m.'ye yerleşmiş diyebilirim.
- Нужно брать с собой провиант, носилки, радиостанцию, нужен врач на случай, если будут выжившие.
Ama ilk yardım malzemesi de olacak yanımızda sedye, telsiz falan kazaen biri yaralanır diye doktor bile.
Нет никаких признаков, что там есть выжившие.
Bir insan kaybetmek zor iş.
- Были ещё выжившие?
Uçakta sağ kalan başka yolcu var mıydı?
Я видела терпение, простодушие, явную покорность, с которой временно выжившие в Хиросиме принимали свою судьбу, настолько несправедливую, что воображение, обычно столь богатое, останавливалось перед этим.
O her zaman sınırsız olan... hayal gücünün bile tasarlayamayacağı... bu haksız alınyazısına,... geçici bir süre için de olsa, sağ kalan Hiroşimalılar'ın... nasıl seslerini çıkarmadan,... suçsuzlukla, belli bir yumuşaklıkla, uyduklarını gördüm.
Мы выжившие финальной войны.
Biz son savaştan hayatta kalanlarız.
Эти Далеки наверно верили, что они единственные выжившие на этой планете.
Dalekler, kurtulanların sadece kendileri olduğunu sanmış olmalılar.
Вы выжившие здесь.
Kurtuluşunuz burada.
Позавидуют ли выжившие мертвым?
"Hayatta kalanlar keşke biz de ölseydik diyecek mi?"
Так значит, есть выжившие на Дайдо?
Dido'da hayatta kalanlar var, değil mi?
На Талосе есть выжившие в крушении.
Talos'taki parçalanmadan sağ kalanlar var.
Они получили сигнал бедствия с этой планеты и обнаружили, что после стольких лет там находятся выжившие с исчезнувшего корабля, но потом они поняли, что это была лишь иллюзия.
O gezegenden yardım sinyali aldılar ve kayıp bir geminin kazazedelerinin yıllar sonra yaşadığını keşfettiler, ancak bunun yanıltıcı olduğunu gördüler.
Читая его мысли можно понять, что он только сейчас начинает подозревать, что и выжившие, и лагерь были лишь иллюзией, что мы поместили в их сознании.
Düşüncelerinde de okuyabilirsin, kazazedelerin kafalarına yerleştirdiğimiz bir illüzyon olduğundan şüpheleniyor.
Значит, нам просто показалось, что там есть выжившие, м-р Спок.
- Kazazede gördüğümüzü mü sandık?
Волосы длиннее, другое платье, но это ты, та, которую выжившие зовут Виной.
Uzun saçın, değişik bir giysin var ama o sensin, sana Vina diye hitap ediyorlardı.
Проверьте, есть ли выжившие.
Sağ kalanları ara.
- Выжившие?
- Sağ kalan biri mi?
Там могут быть выжившие.
Kazazede olabilir.
Хотя бы мы знаем, что там есть выжившие.
En azından aşağıda birkaç tane kazazede varmış.
На моем корабле еще есть выжившие.
Gemimde hayatta kalanlar var.
Их выжившие предки имели превосходную сопротивляемость.
Ataları, üstün bir dirence sahipti herhalde.
Мои товарищи и я - последние выжившие члены некогда процветающей цивилизации.
Gelişmiş bir medeniyetin hayatta kalan son üyeleriyiz.
Мои товарищи и я - последние выжившие некогда процветающей цивилизации.
Gelişmiş bir medeniyetin hayatta kalan son üyeleriyiz.
Ну, выжившие не станут заявлять в полицию.
Kurtulanlar polise konuşmayacaklardır.
Когда стало очевидно, что им не победить выжившие войны Хэйкэ бросились в море и утонули.
Sağ kalan savaşçılar kendilerini denize atıp boğuldular.
На Талосе есть выжившие после посадки.
Talos'ta kazadan kurtulanlar var.
Как видно по его мыслям, он только начал подозревать, что выжившие и лагерь - простые иллюзии, предъявленные их разуму.
Düşüncelerinde okuduğunuz gibi, ancak şimdi hayatta kalanların bir yanılsama olduğundan şüphe duyuyor.
Волосы длиннее, платье другое, но это ты, та, которую выжившие назвали Виной.
Uzun saç, farklı giysi, ama sensin, hayatta kalanların Vina dediği kadın.
Там находится группа врачей, последние выжившие.
Orada bir grup doktor var, son kalanlar. Veba için bir ilaç üzerinde çalışıyorlar.
Там находится группа врачей, последние выжившие.
Orada bir grup doktor var, son kalanlar.
Выжившие были.
Kurtulanlar vardı.
Это - определённо выжившие.
Kesinlikle kurtulanlar var.
Я думаю, что внизу всё ещё есть выжившие, и я хочу дать им все возможности.
Orada hâlâ yaşayan birilerinin olduğuna inanıyorum.
Выжившие?
Kurtulan var mı?
≈ го сейчас здесь нет, но где бы и кем бы вы ни были, € и остальные выжившие в рейсе 104 говор € т вам :
O şimdi dışarlarda bir yerde sana, ben ve 104 numaralı uçağın yolcuları teşekkür ederiz.
Есть выжившие?
Kurtulan var mı?
Военный прокурор также считает, что выжившие офицеры сознательно скрывают жизненно важную информацию от следствия.
Askeri başsavcı aynı zamanda, hayatta kalan subayların kasıtlı olarak tahkikattan önemli bilgileri sakladıklarına inanıyor.
Теперь, на десятом году войны, выжившие на Сириусе 6Б столкнулись с опасностью, которую невозможно было вообразить
ŞİMDİ, SAVAŞIN 10. YILI DOLARKEN, SIRIUS 6B'DE HAYATTA KALANLAR HAYAL GÜCÜNÜN ÖTESİNDE, YENİ BİR TEHDİT İLE YÜZLEŞİYORLARDI.
- Есть выжившие?
Kurtulan var mı?
Но, сэр, если есть выжившие...
Ama efendim, eğer hayatta kalanlar varsa...
Тогда выжившие могли быть захвачены и увезены.
O halde hayatta kalanlar yakalanıp götürülmüş olabilir.
- Есть выжившие?
Hayatta kalan var mı?
Выжившие и сироты Шоги-тай.
Shogi-Tai'nin sağ kalanlarını.
Выжившие в битвах Айзу.
Aizu savaşının hayatta kalanlarını.
Выжившие в битвах Хакодате.
Hakodate savaşının sağ kalanlarını.
Выжившие во время битвы в Айзу?
Aizu savaşından sağ kalanlar mı? Shogi
Посмотрим, есть ли у нас только выжившие или уже союзники.
Hayatta kalmak için mi yapmışlar yoksa taraf mı değiştirmişler göreceğiz.
Солдаты кардассиано-ромуланского флота, выжившие после атаки Доминиона на Новый Бэйджор, и даже члены экипажа кораблей Звездного Флота, исчезнувших в Гамма квадранте.
Yeni Bajor'a Dominyon saldırısı sırasında Kardasyan-Romulan filosundan sağ kalan askerler ve hatta Gama çeyreğinde kaybolan Federasyon gemilerinin mürettebatı.
Когда борги ассимилировали катати, выжившие утратили навыки по репликации изотопов.
Borg Katati'yi asimile ettiğinde, hayatta kalanlar, izotop sentezleme kabiliyetlerini kaybettiler.
Есть выжившие из ума,
Ve gerçek isimlerimizi
Выжившие находились под Шайло, в подземных коммуникациях галерей.
Hayatta kalanlar Chaillot'ya, yeraltı sığınaklarına yerleştirildi.
выживание 50
выживать 21
выживет 42
выживает сильнейший 48
выживу 23
выживешь 23
выживших нет 36
выживших 26
выживать 21
выживет 42
выживает сильнейший 48
выживу 23
выживешь 23
выживших нет 36
выживших 26