English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ В ] / Выживших нет

Выживших нет translate Turkish

72 parallel translation
Выживших нет.
- Kurtulan olmamıştır ki.
Выживших нет, как и трупов.
- Ne hayatta kalan ne de ceset var.
Выживших нет.
Kurtulan yok.
Выживших нет.
Hayatta kalan yok.
Без сомнения. Выживших нет, свидетелей нет.
Hiç şüphesiz.Kimse bu olaya şahit olmadı.
Поиски не вести, выживших нет.
Aramayı iptal edin, sağ kalan yok.
Выживших нет.
Kurtulan falan yok.
"Выживших нет"?
"Kurtulan yok"?
"Выживших нет".
"Kurtulan yok."
А что, что если выживших нет?
Kurtulanlar olmazsa, prosedür ne olacak o zaman?
Выживших нет.
Hayatta kalan kimse yok.
Выживших нет ".
Hayatta kalan yok. "
Выживших нет.
Hayatta kalan yok. "
- Выживших нет.
Kurtulan olmadı.
Сказали, выживших нет!
Yönetim kurtulan olmasın dedi.
Выживших нет
Hiç kurtulan yok.
Две женщины убиты на вашем участке, выживших нет.
iki kadın öldürüldü, tanık yok.
Среди тех, кто был инфицирован, выживших нет.
Etkilenenlerden hiçbiri kurtulamadı.
Других выживших нет.
Kimseyi bulamamışlar.
Выживших нет.
Malesef, uçaktaki herkes yaşamını yitirdi.
Похоже, выживших нет.
Kurtulan olmamış gibi.
К сожалению, на данный момент выживших нет.
Malesef şu saat itibariyle, Rapora göre hayatta kalan kimse yok.
Начнём мы с трагедии, случившейся ночью у подножья перевала Санта Сюзана, где потерпел крушение частный самолёт ; выживших нет.
Gündeme, dün gece Foothill'de yaşanan trajik olayla başlıyoruz. Santa Susana Geçidi'nde gerçekleşen uçak kazasından kurtulan olmadı.
К сожалению, сообщается, что в основной массе людей выживших нет.
Trajik bir şekilde, merkez gruptakilerin içinde hayatta kalanın olmadığı rapor edildi.
Выживших нет, повторяю, выживших нет.
Hepsi ölmüş. Tekrar ediyorum, hepsi ölmüş.
На данный момент мы считаем... Мы считаем, что выживших нет.
Şu anda hayatta kalan hiç kimsenin olmadığını düşünüyoruz.
В этом вагоне выживших нет.
Yolculardan hayatta kalan hiç kimse yok.
Мы считаем, что выживших нет.
Hayatta kalan hiç kimsenin olmadığını düşünüyoruz.
Ты заметил, что происходит.. .. от эффекта радиации на людей выживших после взрыва? Нет, не заметил.
Sağ kalan insanlarda, hiç radyoaktivite etkisi gözüne çarptı mı?
Атомная война закончилась, но премьер-министр докладывает что нет свидетельств о выживших где-либо, кроме нашего континента.
Nükleer savaş sona erdi, ancak Başbakan'ın açıklamasına göre dünya üzerinde buradan başka bir yerde yaşayan insan kalmamış.
Без свидетельств о выживших, нет.
Sağ kalan biri olup olmadığına dair bir belirti yoksa olmaz.
Здесь нет лагеря выживших, первый помощник.
Bir numaralı kamp konuşuyor sağ kalan kimse yok.
Каков шанс найти выживших? Их нет, капитан.
- Hayatta kalanların şansı ne?
Нет никакого лагеря выживших, первый помощник.
Birinci Bölgede hayatta kalan yok.
Никто даже не понимает, в чем дело. Потому что нет выживших.
Nasıl olduğunu bile anlamadılar çünkü hiç kurtulan olmadı.
Выживших нет.
Kurtulan olmadı.
Выживших, свидетелей и доказательств нет.
- Ne şahit, ne de delil var.
Что бы там ни было, нет выживших, кто бы мог хоть что-то рассказать.
Oradaki her neyse, insanlar onu konuşacak kadar yaşamıyor.
Нет никаких выживших.
Kimse kurtulmadı.
Нет никакой колонии выживших, нет безопасных зон.
Hayatta kalanların kolonisi veya güvenli bölge diye bir şey yok.
Десятки боевых кораблей республики уничтожены в безжалостных неожиданных атаках, в которых нет выживших.
Düzinelerce Cumhuriyet savaş gemisi amansız sürpriz saldırılarda yok edildi. Kurtulan yok.
- Нет, но мы спустили 6 выживших с крыши.
- Çatıdan altı kişiyi kurtardık.
Проверьте, нет ли выживших.
Hayatta kalan var mı diye kontrol edin.
Нет. Всех выживших уже привезли.
Hayır, çukurdan sağ çıkarılan herkesin tedavisi tamam.
Проверьте, нет ли выживших.
Sağ kalan var mı bakın.
Я вижу, их четверо, нет, пятеро выживших.
Dört kişi var. Kontrol ediyorum, kurtulan beş kişi.
Наш отец говорил нам, что нет одичалых, увидевших Стену и выживших.
Babamız eskiden bize Duvar'a bakan hiçbir yabaninin yaşamadığını söylerdi.
Выживших среди милиции нет.
Milislerden hayatta kalan yok.
Выживших в вагоне нет.
Trende kurtulan olmamış.
Нет никаких свидетельств о выживших.
Henüz hayatta kalan bulunamadı.
Он избегал тюрьмы годами нет свидетелей, нет выживших.
Yıllardır FBI'dan kaçıyor, görgü tanığı yok, kurtulan yok.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]