English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Г ] / Глаза закрыты

Глаза закрыты translate Turkish

98 parallel translation
- Но у него глаза закрыты.
- Ama gözleri kapalı. - Ne?
- Что? У него глаза закрыты!
- Gözleri kapalı!
В ногу! Вспышка спереди, держать оружие под собой, глаза закрыты!
Atom önde, silahınızı altınızda ve gözünüzü kapalı tutun.
А глаза закрыты.
- Gözlerin kapalı.
- только, ее глаза закрыты.
- Tek farkı, gözleri kapalı.
Наши глаза закрыты, и мы переходим улицу. Очень хорошо.
Gözlerimiz kapalı sokağı geçiyoruz.
Здорово иметь ребёнка пока его глаза закрыты, и он не двигается и не говорит.
Gözlerini kapalı tutup kıpırdanmadığı ve konuşmadığı sürece, çocuk sahibi olmak çok güzel.
Вот так, вставай, глаза закрыты.
Ayağa kalk.
Единственное отличие в том, что сейчас у него глаза закрыты.
Şu an tek değişiklik gözlerinin kapalı olması.
На этом этапе убедитесь, что ваши глаза закрыты, и дайте его губам мягко прикоснуться к вашим.
Bu noktada, gözlerinizi kapayın, dudaklarınızın buluşmasına izin verin.
Появляются две женщины в ночных рубашках. Их глаза закрыты.
Gecelikleriyle iki kadın içeri girdi.
Почему? Почему твои глаза закрыты?
Neden uyanmıyorsun yavrum?
У меня глаза закрыты!
Gözüm kapalı çıkmışım.
Но я не могу концентрироваться на фото, если мои глаза закрыты.
Ama gözlerim kapalıyken fotoğrafa konsantre olamıyorum.
"Наши глаза закрыты, наши руки сплетены и она шепчет в моё ухо'Твои яйца правят миром'."
" Gözlerimiz kenetlendi, ellerimiz birbirine değdi, ve kulağıma fısıldadı, 'Ahbap, topların muhteşem'".
Ничего, у меня же глаза закрыты.
- Gözlerim kapalı.
Глаза закрыты?
Gözlerin kapalı mı?
Да, да, встаю утром, глаза закрыты, голова распухла, и выгляжу, как огромная мошонка.
Evet, evet, gözlerim kapanmış, kafam şişmiş bir şekilde uyanıyorum. Kocaman bir top kesesine benziyorum.
Глаза закрыты, пускает слюни.
Gözler kapalı, salyalar akıyor.
Глаза закрыты, губы сжаты.
Gözleri kapanır, dudakları gerilir.
У него глаза были открыты или закрыты.
Gözleri açık mıydı kapalı mıydı?
- У меня закрыты глаза, но я вижу тебя.
Gözlerim kapalı, ama hâlâ seni görüyorum.
Глаза её были закрыты. Она постанывала.
Yavaşça inliyordu.
Глаза Сфинксов, они закрыты или нет?
Sfenkslerin gözleri kapalı mı açık mı?
Его глаза закрыты. Шенза на суде.
Chenza Mahkemede.
Смотришь. Или закрыты твои глаза и уши, чтобы не ужасаться?
Ya da şok olmamak için gözlerini ve kulaklarını kapıyorsun.
Мои глаза должны быть открыты или закрыты для этой части?
Bu bölümde, gözlerim açık mı yoksa kapalı mı olacak?
Я не могу понять, закрыты глаза или открыты, так здесь темно!
Gözlerim açık ya da kapalıyken söyleyemem, lanet olsun, çok karanlık!
- У меня были закрыты глаза.
- Gözlerim kapalıydı.
У меня глаза были закрыты.
Gözlerim kapalıydı.
- Было темно, и мои глаза были закрыты.
Karanlıktı ve gözlerim kapalıydı.
Ее глаза были закрыты, рот приоткрыт ".
Gözleri kapaliydi, dudaklari aralik. "
Смотри, мои глаза снова закрыты.
Bak, gözlerim yine kapalı.
Глаза у него закрыты ;
Gözleri kapalı ;
Мои глаза были закрыты.
Duydum seni.
Мои глаза всё время были закрыты
Pentakast'lar Her neyse, aklımı takmamaya uğraşıyorum.
У вас были закрыты глаза.
Gözleriniz kapalıydı.
Глаза закрыты?
Ailen benim gay olmamda tamamen rahat.
Глаза его были закрыты, но я думала, что он все еще может меня видеть.
Gözleri kapalıydı, ama yine de beni görebildiğini düşündüm.
Кроме того, у самоубийц обычно закрыты глаза и сжаты кулаки.
Asılarak öldürülen birinin genelde gözleri kapalı, yumruğu sıkılı olur.
Мои глаза открыты или закрыты?
Gözlerim açık mı kapalı mı?
Проверь меня, глаза закрыты... идет влево, вправо, вправо, налево, налево, левее, направо.
Bak şuna. gözler kapalı. Sola gidiyor.
" Его глаза была закрыты.
" Çocuğun gözleri kapalıydı.
Не думай, что я умер Твои глаза широко закрыты
Öldüğümü varsayma Gözlerin tamamen kapalı
У нее глаза были открыты или закрыты?
Gözleri açık mıydı, kapalı mıydı?
Глаза закрыты?
Gözlerin hala kapalı mı?
'Это случилось потому что наши глаза были закрыты.
Çünkü gözlerimizi kapatmıştık.
Должно быть, мои глаза были закрыты, потому что я не могу вспомнить.
Herhalde gözlerim kapalıymış, çünkü hatırlayamıyorum.
- У меня закрыты глаза.
- Gözlerim kapalı.
- У меня закрыты глаза.
- Tanrı'ya yemin olsun ki endüstrinin öncüsü olacağım. - Gözlerim kapalı.
В то время как наши глаза созерцают самый удивительный эксперимент века, глаза инспектора Альберта Капони плотно закрыты.
Yüzyılın en müthiş deneyi gözlerimizin önünde gerçekleşirken Müfettiş Albert Caponi'ninkiler sımsıkı kapalıydı.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]