English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Г ] / Горячие

Горячие translate Turkish

688 parallel translation
Горячие рыбные обеды с кукурузным хлебом
SICAK BALIK YEMEKLERİ VE MISIR EKMEĞİ
Горячие щипцы, чтобы пугать таких людей,... которые продолжают повторять мне, что завтрак готов,... куча чеков от моих издателей и...
Aşağı yukarı yürümek ve taslakları sermek için bol yer yemeğin hazır olduğunu söyleyip duranları dağlamak için kızgın kerpetenler yayıncılarımdan gelen çek yığınları ve...
Горячие летние тротуары, играющие дети,... здания с их голыми камнями,... люди без грима.
Yaz sıcağı, oyun oynayan çocuklar.. çıplak kayaların üstüne dikilmiş binalar... insanlar... her şey makyajsız.
В термосе найдёте горячие подушки.
Sıcak tamponlar bu termosun içinde.
Психи идут, как горячие пирожки.
Psikopatlar yavan ekmek gibi satar.
Я принимаю горячие ванны от нервов - гидротерапия - вот как это называется.
Bu sıcak banyoları sinirlerimin gevşemesi için yapıyorum. Buna hidroterapi deniyor! Seni, vücudunda tek sinir olmayan sağlıklı Polak!
Отдай в горячие новости.
- Bunu tekzip kutusuna koy. - Peki.
- А горячие закуски хорошие?
İkinciyi de ister misin? Şimdi sipariş edelim.
Как ты смотришь на то, чтобы послать их на горячие источники в Атами?
Ne için? Onları Atami Kaplıcalarına göndermeye ne dersin?
Ешьте, пока они горячие.
Soğutmadan ye!
Она так не говорила. но горячие шлюхи болтаются вместе.
Bir şey demedi, ama ateşli hatunlar hep birlikte takılır.
У Кэлпурнии хороший завтрак. Горячие бисквиты.
Bak, Calpurnia kahvaltı için ne yapmış.
- Держи, горячие. - Деньги за мной.
- Çok sıcak, dikkat!
Черти... горячие сковородки...
Şeytanlar... Kızgın demirler...
Старина, картофелины горячие.
Hadi durma, bir tane al.
Они были бы отличной парой. Или мрачной парой старых болванов. - Лионские колбаски горячие?
Harika bir çift olurlardı veya sıkıcı bir çift ihtiyar.
- И горячие. - Разумеется, сэр.
- Elbette efendim.
- Стены горячие. - Да.
- Bu duvarlar sıcak.
Фрэнк, у меня горячие губы.
Oh, Frank! Oh, Frank, dudaklarım yanıyor.
- Да, горячие.
- Evet çok sıcak.
Горячие губы?
Sıcak... Sıcak dudak?
Горячие губки.
Selam, Sıcak Dudak.
Ребята попросили меня узнать, как Горячие Губки в постели.
Çocuklar soruyor, Sıcak Dudak yatakta nasılmış diye. Yoksa o...
Горячие Губки его не удовлетворили.
O bir seks delisi. Sıcak Dudak onu tatmin edememiş.
Горячие Губки, следи за их руками и ногами.
Peki, Sıcak Dudak, kollar bacaklar hareket etsin.
Добряк, Радар, Горячие Губки, Меню и сержант Волмер собирают ребят по кусочкам.
Ağrısız, Radar, Sıcak Dudak, Fıstık ve Çavuş Vollmer'i bizim çocukları tımar ederken izleyin.
Мы испробовали всё, даже горячие свечи.
Polar buji bile taktık.
При повышенном давлении горячие свечи работают лучше.
Yüksek basınçta polar bujiler daha verimli.
- Оба с кровью. - Горячие!
- Sıcak olsun ama.
Вывеска : " Блюда Сычуаньской кухни. Горячие!
ÇİN YEMEKLERİ ACI VE BAHARATLI
Тут горячие ванны.
Bunlar bizim sıcak su borularımız.
Это наши горячие закуски?
Bunlar bizim ordörvlerimiz mi?
Иди сюда, сейчас посажу тебя к огню. Угли ещё горячие.
Seni ateşin karşısına alalım küller hâlâ sıcak.
Хватит вам ссориться, горячие мексиканские торчки.
Siz kafayı buldunuz çocuklar. Curtis bizim ortağımız, ahbap.
Они горячие.
Çok sıcaktır.
Возьмите, пока горячие.
Sıcakken alın. Çok güzeller.
Вот место, где тусуются самые горячие и дикие сексуальные дамочки Сан-Франциско, сэр.
San Francisco'da ki en ateşli, en vahşi, en seksi bayanlar.
У неё будут горячие руки?
Ellerim ısınmış mı?
Из середины раскола вырвался пылающий факел, изрыгающий на большое расстояние огонь, горячие угли и снопы искр.
Bu ayrımın orta noktasından, yanan bir meşale oldukça uzun bir mesafeye alev, kor ve kıvılcım fışkırtarak fırladı.
Например, из-за того, что они горячие.
Birisi, sıcak olmalarıdır.
В этих местах более высокой плотности формируются молодые, горячие, яркие звезды, которые очерчивают границы спиральных рукавов.
Bu muazzam yoğunluktaki yerler yeni, sıcak, parlak yıldızlar ve spiral kolların sınırlarını çiziyorlar.
Эти горячие звезды светят не больше 10 миллионов лет, а затем взрываются.
Bu taze yıldızlar 10 milyon yıl kadar yaşayabiliyor ve sonra infilak ediyorlar.
Ты ее замораживаешь. Даже самые горячие отступают.
En ateşli yanlarını bile.
Хот-догс [Горячие собаки].
Sosisli sandviç.
- Молодые и горячие.
Gençlik ve heyecan.
И к тому же там есть горячие ключи.
Böylesi daha ucuz.
Вкусные, горячие!
Çok güzel kestanem var, çok güzel!
- Вкусные, горячие каштаны!
Sıcak sıcak.
- Горячие.
Bunlar çok sıcak.
Они молодые и горячие.
Onlar genç ve sert olurlar.
Это горячие шутки, доложу я вам.
Ateşli mektuplar!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]