Да я пошутил translate Turkish
68 parallel translation
Да я пошутил, чтобы снять напряжение.
- Seni rahatlatmak için bir şakaydı.
- Да я пошутил.
- Hayır, şaka yaptım.
Да я пошутил.
Şaka yaptım.
Ой, да я пошутил.
Şaka yapıyorum.
Да я пошутил - забудь.
Dalga geçiyordum, boş ver.
- Да я пошутил, не заводись.
- Ben sahaya iniyorum.
Да я пошутил.
Şakaydı.
Да я пошутил. Прости.
- Şaka yapmıştım aslında, üzgünüm.
Да я пошутил.
Şaka yapıyordum.
Да я пошутил на счет ноги.
Bacak hakkında şaka yapıyordum.
Да погоди, пошутил я!
Hayır, şaka yapıyordum!
Да пошутил я, Господи.
İsa aşkına, sadece şakaydı.
Да нет, я просто пошутил.
Hayır, dalga geçiyorum.
Да ладно, ребята, я просто пошутил.
Şaka yapıyorum. Hadi ama.
O.K., да я просто пошутил, Генри.
Tamam. Sadece şaka yapıyordum, Henry.
Да ладно, я пошутил.
Bunu duydun mu?
- Ты так просто сказал : "К черту наш брак". - Да, я пошутил.
"Evliliğimizin canı cehenneme." dedin.
Да нет, я пошутил.
Şaka yapıyordum.
- Да ладно, мама, я пошутил.
- Tamam anne, şaka yapıyordum.
- Да, я пошутил
- Değil. Şaka yapıyordum.
- Да, Пегги, я пошутил.
Evet sadece şakaydı Peggy.
- Да я просто пошутил.
Bilmem.
Да я просто пошутил.
Sadece şaka yapıyordum!
Да я просто пошутил! Зачем ты нам?
Bizimle oynayamazsın sen
Да я просто пошутил!
- Para mı vereyim? Şaka yapmıştım.
Да ладно,... Я просто пошутил.
Sadece şaka yapıyordum.
Да пошутил я.
Şaka yapıyordum!
Да ладно, я пошутил.
Onu becersem kızar mısın? Şaka yapıyorum.
Да, конечно, я пошутил.
Adım Roxie. Evet, tabii.
Да всё нормально, я просто пошутил.
Sorun değil, sadece şaka yaptım.
Да я просто пошутил над тобой!
Kafanı karıştırıyorum, değil mi?
Да я просто пошутил!
Gerçekten çok komikti!
Да я пошутил, вообще-то.
Şaka yaptım.
- Да я пошутил, Мигелито.
Şaka!
- Ты ведь знаешь, что я пошутил про лесбиянок, да?
- Lezbiyenler hakkında şaka yapıyordum, Biliyorsun, değil mi?
Да, я пошутил. Но ты ведь купилась на секунду, правда?
Peki, tamam şaka yapıyordum fakat bir anlığına da olsa seni kandırdım, değil mi?
- Да, я просто пошутил.
- Evet, yalnızca şaka yapıyordum.
Да ладно тебе, я просто пошутил.
Hadi be, sadece şaka yapıyordum.
Да пошутил я.
Şaka yapıyorum sersem.
Да я просто пошутил.
Dalga geçiyordum, evlât.
Да, это скорее всего и было то, о чём вы толковали, так что я пошутил.
Evet, muhtemelen tamamen bundan konuşmuşsunuzdur şaka yapıyorum zaten.
– Да нет, я пошутил.
- İyiymiş. - Yok. Şaka yapıyorum.
Да я пошутил!
Şaka yapıyorum.
Да я просто пошутил.
Şaka yapıyordum.
Да, я пошутил, но вот твой смех был каким-то ненастоящим.
Evet öyleydi. Ama sanırım pek komik bulmadın.
Да я просто пошутил.
Dalga geçiyordum.
Я только что спросил сироту о его родителях, да еще и пошутил над этим?
Bir yetime ölü ailesini sordum ve hakkında dalga geçtim değil mi?
Да, ну, ты же знаешь, что я пошутил насчет этого, правда?
Şaka yaptığımı biliyordun herhalde?
Да, мэм. Я пошутил.
Tamam hanımefendi sadece şaka yapıyordum.
- Да блин, я пошутил!
- Sakin ol.
- Я пошутил, вы же Гризволды, да?
Şaka yapıyorum! Griswold değil misiniz siz?
да я в порядке 44
да я понимаю 32
да я знаю 193
да я понял 25
да я не против 16
да я тоже 33
да я 213
да я шучу 119
да я тебя 16
да я в курсе 20
да я понимаю 32
да я знаю 193
да я понял 25
да я не против 16
да я тоже 33
да я 213
да я шучу 119
да я тебя 16
да я в курсе 20
да я прикалываюсь 38
да я не знаю 48
да я вижу 47
да я так 19
да я просто 46
да я просто шучу 28
да я не об этом 35
да я просто пошутил 20
я пошутила 248
я пошутил 508
да я не знаю 48
да я вижу 47
да я так 19
да я просто 46
да я просто шучу 28
да я не об этом 35
да я просто пошутил 20
я пошутила 248
я пошутил 508