English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Д ] / Далеко отсюда

Далеко отсюда translate Turkish

451 parallel translation
Подожди минутку! Она сейчас далеко отсюда.
Şu anda buradan çok uzaktadır.
Мы уедем далеко отсюда, быстрее.
Buradan uzaklara gideceğiz, acele et.
А меня здесь нет. Я далеко отсюда.
Manşetlerden inmiyorsun, ha?
Он живет в Изумрудном городе, а это далеко отсюда.
Zümrüt Şehir'de yaşıyor ; buradan çok uzakta.
- Это далеко отсюда.
- Buradan uzakta.
- Она живёт далеко отсюда? - За церковью.
- Hayır, kilisenin arkasında.
Я был далеко отсюда.
Evet, bir sorun vardı.
Колдер, как ты думаешь, далеко отсюда до Каунсил-сити?
Calder, sence buradan Council City'e gitmek ne kadar zamanımızı alır?
Далеко отсюда их укрытие?
Orası buradan ne kadar uzakta?
Если он тут и был, он уже далеко отсюда.
Buraya geldiyse bile şimdi çoktan gitmiştir.
Прежде, чем это случится, мы будем далеко отсюда, старина.
Bundan önce biz çoktan uzaklarda olacağız, dostum.
Мне придется пробыть год далеко отсюда. И я не могу связывать тебя.
Bir yıllığına gitmem gerek ve senden, beni beklemeni bekleyemem.
- Это далеко отсюда?
- Orası uzak mı?
Япония не в этой стране. Она далеко отсюда, в Азии.
Japonya bu ülkede değil, çok uzakta, Asya'da.
Ох, далеко отсюда.
Buradan çok uzak bir yer.
Это далеко отсюда.
Buradan çok uzakta.
- Но эта школа - она далеко отсюда?
- Bu okul çok uzak mı?
В следующем году, может бьIть даже завтра, тьI будешь далеко отсюда.
Gelecek yıl bu zaman hatta belki yarın uzaklarda olacaksın.
Как далеко отсюда до Хольместранна, если считать по старинке, на географические мили?
Deniz miliyle Holmestad buradan ne kadar uzaklıkta?
Эта субстанция не внутри. Далеко отсюда, мы это знаем.
Bu cisim durağan, hareket etme kabiliyetinden uzak.
Мы скоро будем далеко отсюда, мы будем вместе, если захочешь.
Eğer beni hâlâ istiyorsan daima beraber oluruz.
Ну, парень, Чикаго далеко отсюда.
Şikago buradan çok uzakta, ahbap.
- Я заберу тебя далеко отсюда.
- Gayret edip seni buradan kaçırmalıyım.
Ты живешь далеко отсюда?
Burdan uzakta mı yaşıyorsun?
Уйдем далеко отсюда.
Çok uzaklara gideceğiz.
Я чувствую, что я где-то далеко отсюда.
Dışarıda bir yerdeyken kendimi böyle hissediyorum.
Это далеко отсюда?
Orası uzak mı?
Но я мог сказать, что если звёзды были солнцами, то они должны были бы быть потрясающе далеко отсюда.
Ama şunu anlamıştım ki yıldızlar bir güneş ise çok uzakta olmalıydılar.
Но твой дом и земли далеко отсюда.
Ama evin ve toprakların çok uzakta.
Давным-давно, далеко отсюда, за морем-океаном, рядом с самим адом, стоял большой-пребольшой дуб.
77 kökün üzerinde 77 ejderha dururdu. 77 dalın üzerinde 77 karga vardı. Masalımı dinlemeyen kişinin ruhunu bu 77 ejderja alsın, gözlerini de 77 karga oysun!
Это далеко отсюда?
- Şu Vichenburg caddesi uzakta mı?
Пойдем со мной, мы уйдем далеко отсюда.
Benimle gel, buradan çok uzaklara gideceğiz.
У тебя другая семья, далеко отсюда.
Senin başka bir ailen var, uzaklarda.
Далеко отсюда, Ресидо...
- Dışarıda, Reseda gibi.
Все это вскоре превратится просто в забавное воспоминание, потому что корабль Робертса "Месть" стоит на якоре не так далеко отсюда. - А я, как ты знаешь, и есть Робертс.
Çok yakında tüm bunlar tatlı birer anıdan ibaret olacak çünkü Roberts'in gemisi "İntikam" açıklarda demir atmış durumda ve senin de bildiğin gibi ben Roberts'ım.
Куда-нибудь далеко отсюда.
Çok uzakta bir yere.
Это довольно далеко отсюда.
Oldukça uzak sayılır.
Миссула - это ведь не так далеко отсюда, верно?
Missoula uzak değil, yanılıyor muyum?
"Вероятнее всего, они умерли от холода и голода - в лесу, далеко отсюда".
"Görünen o ki soğuktan ve açlıktan öldüler çok uzakta ormanın içinde."
Сегодня я поеду далеко отсюда.
Bugün uzak bir yere gideceğim.
Я хочу уехать отсюда, от тебя, так быстро, как смогу... и так далеко, как это смогут позволить мне 100 тысяч франков.
Buradan ve senden, olabildiğince çabuk ayrılmak ve 100.000 frankın... beni götürebileceği kadar uzağa gitmek istiyorum.
Это далеко на север отсюда.
Bayağı kuzeyde.
Далеко ли находится отсюда ближайшая деревня?
Buraya en yakın köy ne kadar?
- Далеко, 30 км отсюда.
- Orası uzak. Buraya 20 km.
Это так далеко отсюда.
Hem Alderaan çok uzak.
Далеко отсюда?
Uzaklara mı?
Как далеко это отсюда?
Ne kadar uzakmış?
Далеко отсюда.
Buralarda değildim.
- Вы живёте далеко отсюда?
- Bu, Marc Chagall tarafından yapıldı.
- Как далеко он отсюда?
- Ne kadar uzakta?
Далеко он отсюда? - 30 миль.
- 50 kilometre.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]