English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Д ] / Думай головой

Думай головой translate Turkish

65 parallel translation
Да, мужик, думай головой. Полицейские машины угоняют довольно часто, так что мы их почти догнали.
Polis arabaları sık sık çalındıkları için, arabalarda verici var.
Думай головой.
Hey, kes şunu, haydi.
Не думай головой.
Bunu kullanma.
В следующий раз думай головой, не придется извиняться!
Üzgünmüş... Bir dahakine kafanı kullanırsan üzgün olmana gerek kalmaz!
Просто думай головой, сынок.
Kafanı kullan, evlat.
Ну... Думай головой.
O zaman.. kafanı kullan.
Думай головой!
- Kafanı kullan biraz!
Будь осторожен и думай головой.
- Tamam. Uyanık ol. - Eğitimini hatırla.
Да и парад шел бы не один день. Думай головой, брат.
Hepimiz aynı günde geçit töreni yapar mıydık sanıyorsun?
Думай головой.
Kafanı kullan.
Гомер, думай головой.
Homer, kafanı kullan.
Тило, думай головой.
Thelo, biraz makul ol.
Думай головой.
Kafanı çalıştır.
Думай головой, сынок, люди смеются над этим.
Akıllı ol oğlum, insanlar buna gülüyor.
Значит, придется тебе решать. И думай головой.
Bu olduğunda üstesinden gelmen gerek ve adil davranmayı unutma.
Думай головой там.
Aklını başına topla.
Думай головой.
Hadi ama.
- Думай головой, пацан.
- Bunu bir düşün, dostum.
Думай головой.
Olmaz! Mantıklı ol.
Пиво? Думай головой.
Kafanı kullan.
Думай головой.
Aklını kullan
Думай головой, хорошо?
Kafanı kullansan nasıl olur?
Ридли, хоть раз не думай головой.
Ridley, bir kere olsun, kafanla düşünme.
Ти Джей думай головой.
T.J. beynini kullan.
Будь осторожен Думай головой. Бум!
♪ Ağzından çıkanı kulağın duysun ♪ Bir tükürdüm mü, apışıp kalırsın
Боже, думай головой.
Tanrım, kafanı kullan azıcık!
- Это случилось, так что думай головой! Хватит орать!
Bağırmayı kes.
Но не паркуйся возле дома. Думай головой.
Ama evinin çok yakınına park etme.Aklını kullan.
- Думай головой, а не сердцем.
Anlıyorum.
И действуйте с умом - думайте головой.
Ve akıllı ol ; kafanı kullan.
- Головой думай.
- Kafanı kullan.
Потому что меня теперь рядом с тобой не будет так что думай своей головой.
Sen dinler misin? Bir defa dinler misin? Çünkü hep senin yanında olmayacağım, o yüzden düşünmeye başlasan iyi olur.
Головой-то думай.
Defolup gider misin?
- Думайте головой!
Kafanızı kullanın!
Думай головой! Отойди. Дай ей пройти.
Bir adım geri gel.
Думай головой.
Bir kez olsun aklını kullan!
- Думайте головой.
Kafanı kullanmak zorundasın!
- Думайте головой!
- Kafanı kullan.
Думай. Головой думай, Пэм.
Düş bir kere, beyninle düşün Pam.
- Думай своей головой.
- Kendi yoluna git.
Я не ваша няня. Думайте своей головой.
Bakıcınız değilim ben sizin.
Фрэнк, успокойся, думай головой.
Artık aklını kullanmalısın.
Хорошо, хорошо, только думай головой
Mobilya alışverişi yapacağız.
Хватит уточнять, "о чем я" - думайте своей головой!
Ne demek istediğimi boş ver. Düşün ve soruları yanıtla.
Думайте своей головой.
Her şeyi enine boyuna ölç, biç.
Думай своей головой, а не пенисом.
Kafanla düşün, sosisinle değil.
Никаких схем на мой четвертак. Думай своей головой.
Benim paramla yöntem deneme, kendi yöntemini geliştir.
Думай своей головой, Джимми. И ради бога, делай как мы говорим.
Kendi adına düşün, Jimmy ve Tanrı aşkına, bizim dediğimizi yap.
Я бы... я бы сказал : думай своей головой.
Ona kendini düşünmesini söylemek isterdim.
Думайте головой.
Sıra dışı düşünmeniz lazım.
В следующий раз думайте головой.
Bir dahaki sefere sağduyunu kullan.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]