Его машина translate Turkish
670 parallel translation
- Его машина старая.
- Arabası çok eski.
Его машина вылетела с дороги. Наша тоже. Он направлялся в эту сторону.
Arabası yoldan çıkmış, nitekim bizim de.
Там его машина.
Onun arabası.
Похоже что это его машина?
Bu bizimkinin arabasına benziyor.
Каким-то образом, его машина сбила столб линии высоковольтной передачи.
Her nasılsa arabası evinin yanındaki bir elektrik hattına çarpmış.
Эй, его машина.
Arabası işte burada.
- Это его машина.
- Araba işte burada.
Его машина попала на гололед.
Buzlu yolda savrulmuş.
Его машина
İşte. Arabası burada.
Вон его машина, видишь?
Dışarıdaki onun arabası.
Это его машина. Ты на нее уселся.
Kıçını dayadığın da onun arabası.
Сейчас его машина едет на север по Палм Каньон.
Şu anda arabası Palm Canyon Yolu'nda kuzeye doğru gidiyor.
- Это его машина.
- Arabası orada.
Его машина!
Onun arabası.
Он говорит своей жене, что потерял работу, что его машина разбита.
Karısına işten atıldığını ve yeni arabalarının hurda olduğunu söylüyor.
- Его машина?
- Araba kazası mı?
- Вон его машина.
- İşte arabası.
- Вон его машина.
- Şu onun arabası.
- Это его машина.
- Onun arabası. Evet.
Это его машина.
Bu onun arabası.
Это его машина?
Bu onun mu?
- Нет, Хьюго. Его машина стоит.
- Hayır, Hugo. _ Arabası hala burada.
это его машина?
- Bu Ken'nin arabası mı?
A внизу стоит его машина.
Ve aşağıda da arabası var.
А вдруг его машина быстрее?
Ya arabası daha hızlıysa?
По существу, оно - машина для убийств, и повинуется хозяину, и становиться его личным киллером.
Kanima aslında, bir usta tarafından kiralık katile dönüştürülmüş bir ölüm makinesi.
Ага, но и его недостаточно, если ты не сделаешь печальное выражение лица. Едет машина!
Ama yüzünde de hüzünlü bir ifade olmadığı sürece bir işe yaramaz.
Его сбила машина.
Ona bir araba çarpmıştı.
Мы отвезем его на станцию, у Рускони внизу машина.
Biz onu istasyona götüreceğiz. Rusconi arabanız aşağıda, değil mi?
Несколько минут назад его машина разбилась на прямом участке трассы прямо перед стендом.
Arabasını kapalı tribüne geçirdi.
Его сбила машина в День святого Мартино.
Aziz Martin Günü'nde bir arabanın altında kaldı.
Я машина, которая предложила человечеству триумф разума а оно отклонило его.
Ben insanlığa mantığın zaferini sunan bir makineyim. Ama onlar reddetti.
А эта машина - ни что иное, как улика, важное доказательство того, что опасный маньяк совершил преступление... что я пытаюсь его арестовать... и что я его преследую... уже 700 миль.
Ve bu araçta bir delil, hem de çok önemli bir delil. O tutuklamaya çalıştığım bir manyağın suçunu kanıtlayacak. Ve 700 mildir bu adamın peşindeyim.
[Патрульный] Это 12-я машина. Бобби Ли и я преследуем его на запад по 75-му.
Ben araç 12'den Bobby Lee, 75. batı yolunda ilerliyor.
Машина его сбила и уехала.
Bir araba ona çarpıp kaçtı.
Но его патрульная машина стоит здесь.
devriye arabası dışarıda.
Если у кого-то заглохнет машина,.. ... будем спасать его от отравления угарным газом.
Birinin arabası bozulursa onu karbon dioksit zehirlenmesinden kurtaracağız..
Машина его расстраивает.
Arabadan rahatsız oluyor.
.. посмотрел в сторону и заметил Вашего сына, которого чуть не сбила машина,.. .. так что я бросился к нему, чтобы спасти его. И я толкнул его, что уберечь нас обоих от удара.
Bir de baktım, oğlunuza araba çarpmak üzere, hemen onu kurtarmak için atıldım ve yere yıkmak zorunda kaldım.
Он бы выжил, если бы его не сбила машина.
Eğer bir araba ezmeseydi hayatta kalabilirdi.
- Разве эта синяя машина не его?
- Şu mavi araba onunki mi?
Он думает, что если пройдёт очень медленно, то машина его не обнаружит.
Yavaş geçerse makinenin onu tespit etmeyeceğini sanıyor.
— топ машина! я его держу. ќстановитесь!
Tamam, onu tuttum!
"Известный патолог мемориальной больницы Чикаго шел на ежедневную партию в теннис, когда машина впечатала его тело в заграждение, отделяющее шоссе от озера Мичиган."
"Chicago Memorial Hastanesi'nde başarılı bir patolog... " her günkü tenis maçına yürüyerek giderken tanımlanamayan bir araç... " kendisini...
Но его машина стоит за углом!
- Burada değil.
Мы столкнем его с утеса туда, где машина. Всё будет выглядеть, как несчастный случай.
Onu da arabasının peşinden kayalıklardan aşağı atacağız.
Машина настроена на его состояние и послала своего рода сигнал бедствия.
Makine onun durumunu tespit ediyor. Öleceğini anlayınca yardım istedi.
Мы очень скоро узнаем действительно ли машина его приняла.
Yakında makinenin onu kabul edip etmediğini anlayacağız.
Машина продлит его жизнь, также как она сделала это для меня.
Makine, bana yaptığı gibi onun da ömrünü uzatacak.
Я пошел, его занесло, и машина боком ударяет меня по бедру.
Elbette.
Мы сравним отпечатки, и узнаем, его ли эта машина.
Eğer bunları eğitilmiş bir göze gösterirsek, bize arabayı kullanıp kullanmadığını söyleyebilir.
машина сломалась 50
машина 1189
машина не заводится 21
машина времени 47
машина ждет 31
машина готова 39
машина есть 19
машина здесь 24
машина там 16
его мама 62
машина 1189
машина не заводится 21
машина времени 47
машина ждет 31
машина готова 39
машина есть 19
машина здесь 24
машина там 16
его мама 62